Sit down vs Sit your ass down vs Take a seat

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Sit down

Top 1000 (très courant)

Sit your ass down

FamilierAu-delà de 10 000 (moins courant)

Take a seat

Top 2000 (courant)
Le plus courant: Sit down
 Sit downSit your ass downTake a seat
Prononciation🇬🇧 //sɪt daʊn//🇺🇸 //sɪt daʊn//🇬🇧 //sɪt jʊər ɑːs daʊn//🇺🇸 //sɪt jʊr æs daʊn//🇬🇧 //teɪk ə siːt//🇺🇸 //teɪk ə sit//
SensPrendre place.To take a seat.Dire à quelqu'un de s'asseoir, souvent de manière impolie.To tell someone to sit down, often in a rude way.Sit down.
ExemplePlease sit down before we start the meeting.He was getting loud, so I said, 'Sit your ass down.'Please, take a seat while you wait.
RegistreNeutreFamilierNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Au-delà de 10 000 (moins courant)Top 2000 (courant)
Collocationssit down for a meal, sit down with friends, sit down and talksit down, ass down, calm downtake a chair, take a load off, take a break
Antonymesstand up, rise-stand up, leave
Erreurs fréquentesConfused with 'set down' which means to place something., Using 'sitted' instead of 'sat' as the past tense.Using 'your' instead of 'you're'., Confusing 'sit down with' as a different meaning., Using it in formal settings.Saying 'take seat' without 'a'., Using it in contexts where sitting is inappropriate., Not using it as an invitation.
Notes d'usageUtilise « s'asseoir » dans des contextes informels. C'est poli de demander à quelqu'un de s'asseoir lors d'un dîner formel.Use 'sit down' in informal settings. It's polite to ask someone to sit down in a formal dinner party.Cette expression est très informelle et peut être considérée comme impolie ou irrespectueuse. Utilisez-la uniquement entre amis ou dans des situations décontractées.This phrase is very informal and can be considered rude or disrespectful. Use it only among friends or in casual situations.Use in formal and informal settings. Avoid in very casual or inappropriate contexts. It is a polite way to invite someone to sit.

Vois-le dans de vrais extraits

Sit down
Sit your ass down
Take a seat

Questions fréquentes : Sit down vs Sit your ass down vs Take a seat

Quelle est la différence entre Sit down, Sit your ass down et Take a seat ?

Sit down: To take a seat. Sit your ass down: To tell someone to sit down, often in a rude way. Take a seat: Sit down.

Lequel est le plus courant : Sit down, Sit your ass down et Take a seat ?

Sit down est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Sit down: Please sit down before we start the meeting. Sit your ass down: He was getting loud, so I said, 'Sit your ass down.' Take a seat: Please, take a seat while you wait.

Puis-je utiliser Sit down, Sit your ass down et Take a seat de façon interchangeable ?

Pas toujours. Sit down, Sit your ass down et Take a seat sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées