Sit down vs Sit your ass down vs Take a seat

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Sit down

Top 1000 (molto comune)

Sit your ass down

InformaleOltre 10.000 (meno comune)

Take a seat

Top 2000 (comune)
Più comune: Sit down
 Sit downSit your ass downTake a seat
Pronuncia🇬🇧 //sɪt daʊn//🇺🇸 //sɪt daʊn//🇬🇧 //sɪt jʊər ɑːs daʊn//🇺🇸 //sɪt jʊr æs daʊn//🇬🇧 //teɪk ə siːt//🇺🇸 //teɪk ə sit//
SignificatoPrendere posto.To take a seat.Dire a qualcuno di sedersi, spesso in modo un po' scortese.To tell someone to sit down, often in a rude way.Sit down.
EsempioPlease sit down before we start the meeting.He was getting loud, so I said, 'Sit your ass down.'Please, take a seat while you wait.
RegistroNeutroInformaleNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Oltre 10.000 (meno comune)Top 2000 (comune)
Collocazionisit down for a meal, sit down with friends, sit down and talksit down, ass down, calm downtake a chair, take a load off, take a break
Contraristand up, rise-stand up, leave
Errori comuniConfused with 'set down' which means to place something., Using 'sitted' instead of 'sat' as the past tense.Using 'your' instead of 'you're'., Confusing 'sit down with' as a different meaning., Using it in formal settings.Saying 'take seat' without 'a'., Using it in contexts where sitting is inappropriate., Not using it as an invitation.
Note d'usoUsa 'siediti' in contesti informali. È educato chiedere a qualcuno di sedersi durante una cena formale.Use 'sit down' in informal settings. It's polite to ask someone to sit down in a formal dinner party.Questa frase è molto informale e può essere considerata maleducata o irrispettosa. Usala solo tra amici o in situazioni molto casual.This phrase is very informal and can be considered rude or disrespectful. Use it only among friends or in casual situations.Use in formal and informal settings. Avoid in very casual or inappropriate contexts. It is a polite way to invite someone to sit.

Guardalo in clip reali

Sit down
Sit your ass down
Take a seat

Domande frequenti: Sit down vs Sit your ass down vs Take a seat

Qual è la differenza tra Sit down, Sit your ass down e Take a seat?

Sit down: To take a seat. Sit your ass down: To tell someone to sit down, often in a rude way. Take a seat: Sit down.

Quale è più comune: Sit down, Sit your ass down e Take a seat?

Sit down è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Sit down: Please sit down before we start the meeting. Sit your ass down: He was getting loud, so I said, 'Sit your ass down.' Take a seat: Please, take a seat while you wait.

Posso usare Sit down, Sit your ass down e Take a seat in modo intercambiabile?

Non sempre. Sit down, Sit your ass down e Take a seat sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati