Sit down vs Sit your ass down vs Take a seat

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Sit down

Top 1000 (muy común)

Sit your ass down

InformalMás de 10 000 (menos común)

Take a seat

Top 2000 (común)
Más común: Sit down
 Sit downSit your ass downTake a seat
Pronunciación🇬🇧 //sɪt daʊn//🇺🇸 //sɪt daʊn//🇬🇧 //sɪt jʊər ɑːs daʊn//🇺🇸 //sɪt jʊr æs daʊn//🇬🇧 //teɪk ə siːt//🇺🇸 //teɪk ə sit//
SignificadoTomar asiento.To take a seat.Decirle a alguien que se siente, a menudo de forma grosera.To tell someone to sit down, often in a rude way.Sit down.
EjemploPlease sit down before we start the meeting.He was getting loud, so I said, 'Sit your ass down.'Please, take a seat while you wait.
RegistroNeutralInformalNeutral
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Más de 10 000 (menos común)Top 2000 (común)
Colocacionessit down for a meal, sit down with friends, sit down and talksit down, ass down, calm downtake a chair, take a load off, take a break
Antónimosstand up, rise-stand up, leave
Errores comunesConfused with 'set down' which means to place something., Using 'sitted' instead of 'sat' as the past tense.Using 'your' instead of 'you're'., Confusing 'sit down with' as a different meaning., Using it in formal settings.Saying 'take seat' without 'a'., Using it in contexts where sitting is inappropriate., Not using it as an invitation.
Notas de usoSe usa 'sentarse' en contextos informales. Es educado pedirle a alguien que se siente en una cena formal.Use 'sit down' in informal settings. It's polite to ask someone to sit down in a formal dinner party.Esta frase es muy informal y puede considerarse grosera o irrespetuosa. Úsala solo entre amigos o en situaciones informales.This phrase is very informal and can be considered rude or disrespectful. Use it only among friends or in casual situations.Use in formal and informal settings. Avoid in very casual or inappropriate contexts. It is a polite way to invite someone to sit.

Míralo en clips reales

Sit down
Sit your ass down
Take a seat

Preguntas frecuentes: Sit down vs Sit your ass down vs Take a seat

¿Cuál es la diferencia entre Sit down, Sit your ass down y Take a seat?

Sit down: To take a seat. Sit your ass down: To tell someone to sit down, often in a rude way. Take a seat: Sit down.

¿Cuál es más común: Sit down, Sit your ass down y Take a seat?

Sit down es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Sit down: Please sit down before we start the meeting. Sit your ass down: He was getting loud, so I said, 'Sit your ass down.' Take a seat: Please, take a seat while you wait.

¿Puedo usar Sit down, Sit your ass down y Take a seat indistintamente?

No siempre. Sit down, Sit your ass down y Take a seat están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas