Sit down vs Sit your ass down vs Take a seat
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Sit down
Top 1000 (muy común)
Sit your ass down
InformalMás de 10 000 (menos común)
Take a seat
Top 2000 (común)
Más común: Sit down
| Sit down | Sit your ass down | Take a seat | |
|---|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //sɪt daʊn//🇺🇸 //sɪt daʊn// | 🇬🇧 //sɪt jʊər ɑːs daʊn//🇺🇸 //sɪt jʊr æs daʊn// | 🇬🇧 //teɪk ə siːt//🇺🇸 //teɪk ə sit// |
| Significado | Tomar asiento.To take a seat. | Decirle a alguien que se siente, a menudo de forma grosera.To tell someone to sit down, often in a rude way. | Sit down. |
| Ejemplo | Please sit down before we start the meeting. | He was getting loud, so I said, 'Sit your ass down.' | Please, take a seat while you wait. |
| Registro | Neutral | Informal | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Más de 10 000 (menos común) | Top 2000 (común) |
| Colocaciones | sit down for a meal, sit down with friends, sit down and talk | sit down, ass down, calm down | take a chair, take a load off, take a break |
| Antónimos | stand up, rise | - | stand up, leave |
| Errores comunes | Confused with 'set down' which means to place something., Using 'sitted' instead of 'sat' as the past tense. | Using 'your' instead of 'you're'., Confusing 'sit down with' as a different meaning., Using it in formal settings. | Saying 'take seat' without 'a'., Using it in contexts where sitting is inappropriate., Not using it as an invitation. |
| Notas de uso | Se usa 'sentarse' en contextos informales. Es educado pedirle a alguien que se siente en una cena formal.Use 'sit down' in informal settings. It's polite to ask someone to sit down in a formal dinner party. | Esta frase es muy informal y puede considerarse grosera o irrespetuosa. Úsala solo entre amigos o en situaciones informales.This phrase is very informal and can be considered rude or disrespectful. Use it only among friends or in casual situations. | Use in formal and informal settings. Avoid in very casual or inappropriate contexts. It is a polite way to invite someone to sit. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Sit down vs Sit your ass down vs Take a seat
¿Cuál es la diferencia entre Sit down, Sit your ass down y Take a seat?
Sit down: To take a seat. Sit your ass down: To tell someone to sit down, often in a rude way. Take a seat: Sit down.
¿Cuál es más común: Sit down, Sit your ass down y Take a seat?
Sit down es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Sit down: Please sit down before we start the meeting. Sit your ass down: He was getting loud, so I said, 'Sit your ass down.' Take a seat: Please, take a seat while you wait.
¿Puedo usar Sit down, Sit your ass down y Take a seat indistintamente?
No siempre. Sit down, Sit your ass down y Take a seat están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.