Reveal vs Show

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Reveal

Top 2000 (comum)B2verb

Show

Bloco de alta frequênciaA1verb
Mais comum: Show
 RevealShow
Pronúncia🇬🇧 //rɪˈviːl//🇺🇸 //rɪˈviːl//🇬🇧 /["/ʃəʊ/","/ʃəʊz/","/ʃəʊd/","/ʃəʊn/","/ˈʃəʊɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ʃəʊ/","/ʃəʊz/","/ʃəʊd/","/ʃəʊn/","/ˈʃəʊɪŋ/"]/
SignificadoTo show something that was hidden.to let someone see something
ExemploThe magician will reveal his trick at the end of the show.Can you show me how to solve this math problem?
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Bloco de alta frequência
Nível CEFRB2A1
Classe gramaticalverbverb
Colocaçõesreveal a secret, reveal the truth, reveal information, reveal findingsclearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, hardly, begin to, let something, hardly, begin to, let something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something
Antônimosconceal, hide, suppresshide, conceal, cover
Erros comunsConfused with 'reveal' vs 'disclose'. 'Reveal' implies showing something hidden, while 'disclose' implies make known., Incorrectly using 'reveal' with an implied object. Must specify what is being revealed., Overusing in casual contexts where simpler words like 'show' may be more appropriate.Confused with 'exhibit' in formal contexts, Using incorrectly as a noun instead of a verb, Confusing the past tense 'showed' with 'shown'
Notas de usoUse 'reveal' in contexts of uncovering information, secrets, or new insights. Suitable for both formal and informal situations.Use 'show' when presenting something to someone. Avoid in very formal contexts; instead, use 'demonstrate'. Common in everyday conversation.

Perguntas frequentes: Reveal vs Show

Qual é a diferença entre Reveal e Show?

Reveal: To show something that was hidden. Show: to let someone see something

Qual é mais comum: Reveal e Show?

Show é a mais comum no inglês do dia a dia.

Qual é mais avançada: Reveal e Show?

Reveal é o nível mais alto, em B2, na escala CEFR.

Reveal e Show estão no mesmo nível CEFR?

Reveal: B2, Show: A1 na escala CEFR.

Que classe gramatical são Reveal e Show?

Reveal: verb, Show: verb.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Reveal: The magician will reveal his trick at the end of the show. Show: Can you show me how to solve this math problem?

Posso usar Reveal e Show de forma intercambiável?

Nem sempre. Reveal e Show são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas