Reveal بمقابلہ Show

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Reveal

اوپر کے 2000 (عام)B2verb

Show

زیادہ تعدد والا حصہA1verb
سب سے عام: Show
 RevealShow
تلفظ🇬🇧 //rɪˈviːl//🇺🇸 //rɪˈviːl//🇬🇧 /["/ʃəʊ/","/ʃəʊz/","/ʃəʊd/","/ʃəʊn/","/ˈʃəʊɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ʃəʊ/","/ʃəʊz/","/ʃəʊd/","/ʃəʊn/","/ˈʃəʊɪŋ/"]/
مطلبTo show something that was hidden.to let someone see something
مثالThe magician will reveal his trick at the end of the show.Can you show me how to solve this math problem?
رجسٹرغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عاماوپر کے 2000 (عام)زیادہ تعدد والا حصہ
CEFR سطحB2A1
حصہ کلامverbverb
ہم نشینیreveal a secret, reveal the truth, reveal information, reveal findingsclearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, hardly, begin to, let something, hardly, begin to, let something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something
متضادconceal, hide, suppresshide, conceal, cover
عام غلطیاںConfused with 'reveal' vs 'disclose'. 'Reveal' implies showing something hidden, while 'disclose' implies make known., Incorrectly using 'reveal' with an implied object. Must specify what is being revealed., Overusing in casual contexts where simpler words like 'show' may be more appropriate.Confused with 'exhibit' in formal contexts, Using incorrectly as a noun instead of a verb, Confusing the past tense 'showed' with 'shown'
استعمال کے نکاتUse 'reveal' in contexts of uncovering information, secrets, or new insights. Suitable for both formal and informal situations.Use 'show' when presenting something to someone. Avoid in very formal contexts; instead, use 'demonstrate'. Common in everyday conversation.

اکثر پوچھے گئے سوالات: Reveal بمقابلہ Show

Reveal اور Show میں کیا فرق ہے؟

Reveal: To show something that was hidden. Show: to let someone see something

کون سا زیادہ عام ہے: Reveal اور Show؟

روزمرہ انگریزی میں Show سب سے عام ہے۔

کون سا زیادہ اعلیٰ ہے: Reveal اور Show؟

Reveal سب سے اونچا درجہ ہے، CEFR پیمانے پر B2۔

کیا Reveal اور Show ایک ہی CEFR سطح پر ہیں؟

CEFR پیمانے پر Reveal: B2, Show: A1۔

Reveal اور Show کس حصہ کلام سے ہیں؟

Reveal: verb, Show: verb.

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Reveal: The magician will reveal his trick at the end of the show. Show: Can you show me how to solve this math problem?

کیا میں Reveal اور Show کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Reveal اور Show ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے