Reveal বনাম Show

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

Reveal

শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)B2verb

Show

উচ্চ-কম্পাঙ্কের চাঙ্কA1verb
সবচেয়ে প্রচলিত: Show
 RevealShow
উচ্চারণ🇬🇧 //rɪˈviːl//🇺🇸 //rɪˈviːl//🇬🇧 /["/ʃəʊ/","/ʃəʊz/","/ʃəʊd/","/ʃəʊn/","/ˈʃəʊɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ʃəʊ/","/ʃəʊz/","/ʃəʊd/","/ʃəʊn/","/ˈʃəʊɪŋ/"]/
অর্থTo show something that was hidden.to let someone see something
উদাহরণThe magician will reveal his trick at the end of the show.Can you show me how to solve this math problem?
রেজিস্টারনিরপেক্ষনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিতশীর্ষ 2000 (প্রচলিত)উচ্চ-কম্পাঙ্কের চাঙ্ক
CEFR স্তরB2A1
পদverbverb
সহাবস্থানreveal a secret, reveal the truth, reveal information, reveal findingsclearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, hardly, begin to, let something, hardly, begin to, let something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something, clearly, conclusively, convincingly, appear to, seem to, go to, to, a chance to show something
বিপরীতconceal, hide, suppresshide, conceal, cover
সাধারণ ভুলConfused with 'reveal' vs 'disclose'. 'Reveal' implies showing something hidden, while 'disclose' implies make known., Incorrectly using 'reveal' with an implied object. Must specify what is being revealed., Overusing in casual contexts where simpler words like 'show' may be more appropriate.Confused with 'exhibit' in formal contexts, Using incorrectly as a noun instead of a verb, Confusing the past tense 'showed' with 'shown'
ব্যবহারের নোটUse 'reveal' in contexts of uncovering information, secrets, or new insights. Suitable for both formal and informal situations.Use 'show' when presenting something to someone. Avoid in very formal contexts; instead, use 'demonstrate'. Common in everyday conversation.

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Reveal বনাম Show

Reveal এবং Show-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

Reveal: To show something that was hidden. Show: to let someone see something

কোনটি বেশি প্রচলিত: Reveal এবং Show?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে Show সবচেয়ে প্রচলিত।

Reveal এবং Show কি একই CEFR স্তরের?

CEFR স্কেলে Reveal: B2, Show: A1।

আমি কি Reveal এবং Show বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। Reveal এবং Show সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।

সম্পর্কিত তুলনা