Not particularly vs Not really
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Not particularly
Top 3000 (comum)
Not really
InformalTop 2000 (comum)
Mais formal: Not particularlyMais comum: Not really
| Not particularly | Not really | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //nɒt pəˈtɪkjʊləli//🇺🇸 //nɑt pərˈtɪkjələrli// | 🇬🇧 //nɒt ˈrɪəli//🇺🇸 //nɑt ˈrɪəli// |
| Significado | Não muito ou não de uma forma especial.Not very or not in a special way. | Não é verdade ou correto.Not true or correct. |
| Exemplo | The movie was not particularly exciting. | When he said he was an expert, I thought, 'Not really'. |
| Registro | Neutro | Informal |
| Quão comum | Top 3000 (comum) | Top 2000 (comum) |
| Colocações | not particularly interesting, not particularly difficult, not particularly concerned | not really my thing, not really sure, not really interested |
| Erros comuns | Confused with 'not especially', which has a similar meaning., 'Particularly' is often misspelled or mispronounced. | Using it in very formal writing or speeches., Confusing with 'not really' as a definitive answer instead of an expression of doubt. |
| Notas de uso | Usado para expressar um leve desacordo ou indicar que algo não é forte ou impressionante. Comum na conversa do dia a dia, mas também pode ser usado em contextos formais.Used to express mild disagreement or indicate something is not strong or impressive. Common in everyday conversation but can be used in formal contexts too. | Usado para expressar desacordo ou dúvida. Comum em conversas casuais, mas pode ser muito informal para ambientes formais.Used to express disagreement or doubt. Common in casual conversations, but may be too informal for formal settings. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Not particularly vs Not really
Qual é a diferença entre Not particularly e Not really?
Not particularly: Not very or not in a special way. Not really: Not true or correct.
Qual é mais formal: Not particularly e Not really?
Not particularly é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Not particularly e Not really?
Not really é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Not particularly: The movie was not particularly exciting. Not really: When he said he was an expert, I thought, 'Not really'.
Posso usar Not particularly e Not really de forma intercambiável?
Nem sempre. Not particularly e Not really são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.