Not particularly vs Not really
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Not particularly
Top 3000 (común)
Not really
InformalTop 2000 (común)
Más formal: Not particularlyMás común: Not really
| Not particularly | Not really | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //nɒt pəˈtɪkjʊləli//🇺🇸 //nɑt pərˈtɪkjələrli// | 🇬🇧 //nɒt ˈrɪəli//🇺🇸 //nɑt ˈrɪəli// |
| Significado | No mucho o no de una manera especial.Not very or not in a special way. | No es verdad o correcto.Not true or correct. |
| Ejemplo | The movie was not particularly exciting. | When he said he was an expert, I thought, 'Not really'. |
| Registro | Neutral | Informal |
| Qué tan común | Top 3000 (común) | Top 2000 (común) |
| Colocaciones | not particularly interesting, not particularly difficult, not particularly concerned | not really my thing, not really sure, not really interested |
| Errores comunes | Confused with 'not especially', which has a similar meaning., 'Particularly' is often misspelled or mispronounced. | Using it in very formal writing or speeches., Confusing with 'not really' as a definitive answer instead of an expression of doubt. |
| Notas de uso | Se usa para expresar un desacuerdo leve o indicar que algo no es fuerte o impresionante. Común en conversaciones cotidianas, pero también se puede usar en contextos formales.Used to express mild disagreement or indicate something is not strong or impressive. Common in everyday conversation but can be used in formal contexts too. | Se usa para expresar desacuerdo o duda. Común en conversaciones informales, pero puede ser demasiado informal para entornos formales.Used to express disagreement or doubt. Common in casual conversations, but may be too informal for formal settings. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Not particularly vs Not really
¿Cuál es la diferencia entre Not particularly y Not really?
Not particularly: Not very or not in a special way. Not really: Not true or correct.
¿Cuál es más formal: Not particularly y Not really?
Not particularly es la más formal de estas.
¿Cuál es más común: Not particularly y Not really?
Not really es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Not particularly: The movie was not particularly exciting. Not really: When he said he was an expert, I thought, 'Not really'.
¿Puedo usar Not particularly y Not really indistintamente?
No siempre. Not particularly y Not really están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.