Hurt vs Really broke me up

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Hurt

Top 1000 (muito comum)A2verb

Really broke me up

Top 3000 (comum)
Mais comum: Hurt
 HurtReally broke me up
Pronúncia🇬🇧 /["/hɜːt/","/hɜːts/","/ˈhɜːtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/hɜːrt/","/hɜːrts/","/ˈhɜːrtɪŋ/"]/🇬🇧 //ˈrɪəli brəʊk mi ʌp//🇺🇸 //ˈrɪəli broʊk mi ʌp//
SignificadoCausar dor ou dano a alguém ou algoto cause pain or damage to someone or somethingMe deixou muito triste ou chateado.Made me very sad or upset.
ExemploI accidentally hurt my knee while playing soccer.Hearing about his loss really broke me up inside.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 3000 (comum)
Nível CEFRA2-
Classe gramaticalverb
Colocaçõesbadly, seriously, actually, badly, a lot, really, be going to, begin to, badly, deeply, really, attempt to, try to, want toreally broke me up, emotionally broke me up, broke me up completely, broke me up inside, really broke me up over
Antônimosheal, comfort, soothe-
Erros comunsConfused with 'hurted' instead of 'hurt', Using 'hurt' as a noun instead of a verb, Mixing up 'hurt' with 'harmed' in contexts where they don't mean the sameConfused with 'broke up' meaning ending a relationship., Used too casually in professional contexts., Omitted the subject in sentences.
Notas de usoUse 'hurt' para falar de dor física ou emocional. Pode ser usado em contextos formais e informais, mas evite em escrita muito formal. Dizer que alguém 'hurt my feelings' (machucou meus sentimentos) é comum.Use 'hurt' when talking about physical or emotional pain. It can be used in both formal and informal contexts but avoid it in overly formal writing. Saying someone 'hurt my feelings' is common.Use em situações informais para expressar um forte impacto emocional. Evite em textos formais.Use in informal settings to express strong emotional impact. Avoid in formal writing.

Veja em clipes reais

Hurt
Really broke me up

Perguntas frequentes: Hurt vs Really broke me up

Qual é a diferença entre Hurt e Really broke me up?

Hurt: to cause pain or damage to someone or something Really broke me up: Made me very sad or upset.

Qual é mais comum: Hurt e Really broke me up?

Hurt é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Hurt: I accidentally hurt my knee while playing soccer. Really broke me up: Hearing about his loss really broke me up inside.

Posso usar Hurt e Really broke me up de forma intercambiável?

Nem sempre. Hurt e Really broke me up são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas