Decline vs Pass up vs Reject

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Decline

Top 1000 (muito comum)B2verb

Pass up

Top 3000 (comum)

Reject

Top 2000 (comum)B1verb
Mais comum: Decline
 DeclinePass upReject
Pronúncia🇬🇧 /["/dɪˈklaɪn/","/dɪˈklaɪnz/","/dɪˈklaɪnd/","/dɪˈklaɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈklaɪn/","/dɪˈklaɪnz/","/dɪˈklaɪnd/","/dɪˈklaɪnɪŋ/"]/🇬🇧 //pɑːs ʌp//🇺🇸 //pæs ʌp//🇬🇧 //rɪˈdʒɛkt//🇺🇸 //rɪˈdʒɛkt//
Significadodizer não a algo ou ficar menor.to say no to something or to become less.Escolher não fazer ou aceitar algo.To choose not to do or accept something.To say no to something or someone.
ExemploShe decided to decline the invitation to the party.She decided to pass up the job offer because it didn't meet her salary expectations.She decided to reject the job offer due to low salary.
RegistroNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 3000 (comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRB2-B1
Classe gramaticalverbverb
Colocaçõesconsiderably, dramatically, drastically, by, from, to, decline in importance, numbers, size, etc., politely, respectfullypass up an opportunity, pass up a chance, pass up an offerreject an offer, reject an idea, reject a proposal, reject a candidate
Antônimosaccept, agree, approve-accept, embrace, approve
Erros comunsConfused with 'refuse' - 'decline' can sound more polite., Using 'decline' without an object (e.g., 'I will decline' is incomplete without specifying what)., Mistaking 'decline' for a physical action rather than a polite refusal.Confusing with 'pass on', which can imply giving something to someone else., Using 'pass up' without an object, which is grammatically incorrect., Misunderstanding as 'give up', which means to stop trying or to surrender.Confused with 'refuse' - 'reject' is more formal., Using 'reject' without an object - remember to say what is being rejected.
Notas de usoUse 'decline' em contextos formais para recusar uma oferta ou pedido. Em contextos informais, 'turn down' é mais comum. Não confunda 'decline' com 'decrease' — o primeiro envolve recusa, enquanto o segundo se refere à redução.Use 'decline' in formal settings to refuse an offer or request. In informal contexts, 'turn down' is more common. Don't confuse 'decline' with 'decrease'—the former involves refusal, while the latter refers to reduction.Use 'pass up' em contextos informais ao discutir opções ou oportunidades. É menos apropriado em escrita muito formal.Use 'pass up' in informal contexts when discussing options or opportunities. It's less appropriate in very formal writing.Use 'reject' when declining offers, ideas, or proposals. It's appropriate in formal and informal settings but may sound harsh in personal situations.

Veja em clipes reais

Pass up

Perguntas frequentes: Decline vs Pass up vs Reject

Qual é a diferença entre Decline, Pass up e Reject?

Decline: to say no to something or to become less. Pass up: To choose not to do or accept something. Reject: To say no to something or someone.

Qual é mais comum: Decline, Pass up e Reject?

Decline é a mais comum no inglês do dia a dia.

Qual é mais avançada: Decline, Pass up e Reject?

Decline é o nível mais alto, em B2, na escala CEFR.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Decline: She decided to decline the invitation to the party. Pass up: She decided to pass up the job offer because it didn't meet her salary expectations. Reject: She decided to reject the job offer due to low salary.

Posso usar Decline, Pass up e Reject de forma intercambiável?

Nem sempre. Decline, Pass up e Reject são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.