Decline बनाम Pass up बनाम Reject

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Decline

शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2verb

Pass up

शीर्ष 3000 (आम)

Reject

शीर्ष 2000 (आम)B1verb
सबसे आम: Decline
 DeclinePass upReject
उच्चारण🇬🇧 /["/dɪˈklaɪn/","/dɪˈklaɪnz/","/dɪˈklaɪnd/","/dɪˈklaɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈklaɪn/","/dɪˈklaɪnz/","/dɪˈklaɪnd/","/dɪˈklaɪnɪŋ/"]/🇬🇧 //pɑːs ʌp//🇺🇸 //pæs ʌp//🇬🇧 //rɪˈdʒɛkt//🇺🇸 //rɪˈdʒɛkt//
अर्थकिसी चीज़ के लिए मना करना या कम हो जाना।to say no to something or to become less.किसी चीज़ को न करने या स्वीकार न करने का निर्णय लेना।To choose not to do or accept something.To say no to something or someone.
उदाहरणShe decided to decline the invitation to the party.She decided to pass up the job offer because it didn't meet her salary expectations.She decided to reject the job offer due to low salary.
रजिस्टरतटस्थतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 3000 (आम)शीर्ष 2000 (आम)
CEFR स्तरB2-B1
शब्द-भेदverbverb
सहप्रयोगconsiderably, dramatically, drastically, by, from, to, decline in importance, numbers, size, etc., politely, respectfullypass up an opportunity, pass up a chance, pass up an offerreject an offer, reject an idea, reject a proposal, reject a candidate
विलोमaccept, agree, approve-accept, embrace, approve
आम गलतियाँConfused with 'refuse' - 'decline' can sound more polite., Using 'decline' without an object (e.g., 'I will decline' is incomplete without specifying what)., Mistaking 'decline' for a physical action rather than a polite refusal.Confusing with 'pass on', which can imply giving something to someone else., Using 'pass up' without an object, which is grammatically incorrect., Misunderstanding as 'give up', which means to stop trying or to surrender.Confused with 'refuse' - 'reject' is more formal., Using 'reject' without an object - remember to say what is being rejected.
प्रयोग संबंधी नोटकिसी प्रस्ताव या अनुरोध को अस्वीकार करने के लिए औपचारिक सेटिंग्स में 'decline' का प्रयोग करें। अनौपचारिक संदर्भों में, 'turn down' अधिक सामान्य है। 'decline' को 'decrease' के साथ भ्रमित न करें - पूर्व में इनकार शामिल है, जबकि बाद वाला कमी को संदर्भित करता है।Use 'decline' in formal settings to refuse an offer or request. In informal contexts, 'turn down' is more common. Don't confuse 'decline' with 'decrease'—the former involves refusal, while the latter refers to reduction.विकल्पों या अवसरों पर चर्चा करते समय अनौपचारिक संदर्भों में 'पास अप' का प्रयोग करें। यह बहुत औपचारिक लेखन में कम उपयुक्त है।Use 'pass up' in informal contexts when discussing options or opportunities. It's less appropriate in very formal writing.Use 'reject' when declining offers, ideas, or proposals. It's appropriate in formal and informal settings but may sound harsh in personal situations.

इसे असली क्लिप में देखें

Pass up

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Decline बनाम Pass up बनाम Reject

Decline, Pass up, और Reject में क्या अंतर है?

Decline: to say no to something or to become less. Pass up: To choose not to do or accept something. Reject: To say no to something or someone.

कौन-सा अधिक आम है: Decline, Pass up, और Reject?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Decline सबसे आम है।

कौन-सा अधिक उन्नत है: Decline, Pass up, और Reject?

Decline सबसे ऊँचा स्तर है, CEFR पैमाने पर B2।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Decline: She decided to decline the invitation to the party. Pass up: She decided to pass up the job offer because it didn't meet her salary expectations. Reject: She decided to reject the job offer due to low salary.

क्या मैं Decline, Pass up, और Reject को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Decline, Pass up, और Reject आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।