Decline vs Pass up vs Reject

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Decline

Top 1.000 (sehr häufig)B2verb

Pass up

Top 3.000 (häufig)

Reject

Top 2.000 (häufig)B1verb
Am häufigsten: Decline
 DeclinePass upReject
Aussprache🇬🇧 /["/dɪˈklaɪn/","/dɪˈklaɪnz/","/dɪˈklaɪnd/","/dɪˈklaɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈklaɪn/","/dɪˈklaɪnz/","/dɪˈklaɪnd/","/dɪˈklaɪnɪŋ/"]/🇬🇧 //pɑːs ʌp//🇺🇸 //pæs ʌp//🇬🇧 //rɪˈdʒɛkt//🇺🇸 //rɪˈdʒɛkt//
Bedeutungetwas ablehnen oder weniger werden.to say no to something or to become less.Sich entscheiden, etwas nicht zu tun oder anzunehmen.To choose not to do or accept something.To say no to something or someone.
BeispielShe decided to decline the invitation to the party.She decided to pass up the job offer because it didn't meet her salary expectations.She decided to reject the job offer due to low salary.
RegisterNeutralNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 3.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauB2-B1
Wortartverbverb
Kollokationenconsiderably, dramatically, drastically, by, from, to, decline in importance, numbers, size, etc., politely, respectfullypass up an opportunity, pass up a chance, pass up an offerreject an offer, reject an idea, reject a proposal, reject a candidate
Antonymeaccept, agree, approve-accept, embrace, approve
Häufige FehlerConfused with 'refuse' - 'decline' can sound more polite., Using 'decline' without an object (e.g., 'I will decline' is incomplete without specifying what)., Mistaking 'decline' for a physical action rather than a polite refusal.Confusing with 'pass on', which can imply giving something to someone else., Using 'pass up' without an object, which is grammatically incorrect., Misunderstanding as 'give up', which means to stop trying or to surrender.Confused with 'refuse' - 'reject' is more formal., Using 'reject' without an object - remember to say what is being rejected.
Hinweise zur VerwendungVerwenden Sie 'decline' in formellen Situationen, um ein Angebot oder eine Anfrage abzulehnen. In informellen Kontexten ist 'turn down' gebräuchlicher. Verwechseln Sie 'decline' nicht mit 'decrease' – ersteres beinhaltet Ablehnung, während letzteres sich auf Reduzierung bezieht.Use 'decline' in formal settings to refuse an offer or request. In informal contexts, 'turn down' is more common. Don't confuse 'decline' with 'decrease'—the former involves refusal, while the latter refers to reduction.Verwende 'pass up' in informellen Kontexten, wenn du über Optionen oder Gelegenheiten sprichst. In sehr formellen Texten ist es weniger angebracht.Use 'pass up' in informal contexts when discussing options or opportunities. It's less appropriate in very formal writing.Use 'reject' when declining offers, ideas, or proposals. It's appropriate in formal and informal settings but may sound harsh in personal situations.

Sieh es in echten Clips

Pass up

Häufige Fragen: Decline vs Pass up vs Reject

Was ist der Unterschied zwischen Decline, Pass up und Reject?

Decline: to say no to something or to become less. Pass up: To choose not to do or accept something. Reject: To say no to something or someone.

Was ist häufiger: Decline, Pass up und Reject?

Decline ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Was ist anspruchsvoller: Decline, Pass up und Reject?

Decline ist das höchste Niveau, bei B2, auf der CEFR-Skala.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Decline: She decided to decline the invitation to the party. Pass up: She decided to pass up the job offer because it didn't meet her salary expectations. Reject: She decided to reject the job offer due to low salary.

Kann ich Decline, Pass up und Reject austauschbar verwenden?

Nicht immer. Decline, Pass up und Reject sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.