Count me out vs Pass
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Count me out
InformalTop 2000 (comum)
Pass
Top 1000 (muito comum)A2verb
Mais formal: PassMais comum: Pass
| Count me out | Pass | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //kaʊnt mi aʊt//🇺🇸 //kaʊnt mi aʊt// | 🇬🇧 /["/pɑːs/","/ˈpɑːsɪz/","/pɑːst/","/ˈpɑːsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/pæs/","/ˈpæsɪz/","/pæst/","/ˈpæsɪŋ/"]/ |
| Significado | Don't include me or involve me. | Mover-se para além de algo ou alguém, ou permitir que algo aconteça.To move past something or someone, or to allow something to happen. |
| Exemplo | When they planned the surprise party, I said to count me out. | I will pass the ball to you during the game. |
| Registro | Informal | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | - | A2 |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | count me in, count out votes, count out money | quickly, rapidly, soon, help (to), quickly, rapidly, soon, help (to), unanimously, overwhelmingly, narrowly, by… to…, peacefully, come to, let something, between, pass unnoticed |
| Antônimos | - | stop, hold, block |
| Erros comuns | Using in formal contexts when it's not appropriate., Confusing with 'count me in', which means you want to participate., Not expressing your reasons for wanting to be excluded. | Confusing 'pass' with 'past' in writing., Using 'pass' without an object when it requires one., Mixing up the different meanings of 'pass' in verbal contexts. |
| Notas de uso | Use when you want to say you don't want to participate. It's informal, so avoid in formal situations. | Comumente usado em contextos casuais e formais. Pode referir-se a movimento físico ou a permitir que alguém tenha a sua vez (por exemplo, em jogos). Não é tipicamente usado em escrita muito formal ao descrever decisões.Commonly used in both casual and formal contexts. Can refer to physical movement or to allowing someone to take a turn (e.g., in games). Not typically used in very formal writing when describing decisions. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Count me out vs Pass
Qual é a diferença entre Count me out e Pass?
Count me out: Don't include me or involve me. Pass: To move past something or someone, or to allow something to happen.
Qual é mais formal: Count me out e Pass?
Pass é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Count me out e Pass?
Pass é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Count me out: When they planned the surprise party, I said to count me out. Pass: I will pass the ball to you during the game.
Posso usar Count me out e Pass de forma intercambiável?
Nem sempre. Count me out e Pass são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.