Count me out مقابل Pass

متى تستخدم كل واحدة في الإنجليزية، مع المعنى والسجل والأمثلة.

Count me out

غير رسميأعلى 2000 (شائعة)

Pass

أعلى 1000 (شائعة جدًا)A2verb
الأكثر رسمية: Passالأكثر شيوعًا: Pass
 Count me outPass
النطق🇬🇧 //kaʊnt mi aʊt//🇺🇸 //kaʊnt mi aʊt//🇬🇧 /["/pɑːs/","/ˈpɑːsɪz/","/pɑːst/","/ˈpɑːsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/pæs/","/ˈpæsɪz/","/pæst/","/ˈpæsɪŋ/"]/
المعنىDon't include me or involve me.للتحرك بجانب شيء أو شخص، أو للسماح لشيء ما بالحدوث.To move past something or someone, or to allow something to happen.
مثالWhen they planned the surprise party, I said to count me out.I will pass the ball to you during the game.
السجلغير رسميمحايد
مدى الشيوعأعلى 2000 (شائعة)أعلى 1000 (شائعة جدًا)
مستوى CEFR-A2
قسم الكلامverb
المتلازمات اللفظيةcount me in, count out votes, count out moneyquickly, rapidly, soon, help (to), quickly, rapidly, soon, help (to), unanimously, overwhelmingly, narrowly, by… to…, peacefully, come to, let something, between, pass unnoticed
الأضداد-stop, hold, block
أخطاء شائعةUsing in formal contexts when it's not appropriate., Confusing with 'count me in', which means you want to participate., Not expressing your reasons for wanting to be excluded.Confusing 'pass' with 'past' in writing., Using 'pass' without an object when it requires one., Mixing up the different meanings of 'pass' in verbal contexts.
ملاحظات الاستخدامUse when you want to say you don't want to participate. It's informal, so avoid in formal situations.يستخدم بشكل شائع في السياقات غير الرسمية والرسمية. يمكن أن يشير إلى الحركة الجسدية أو السماح لشخص ما بأخذ دوره (مثل في الألعاب). لا يُستخدم عادة في الكتابات الرسمية جدًا عند وصف القرارات.Commonly used in both casual and formal contexts. Can refer to physical movement or to allowing someone to take a turn (e.g., in games). Not typically used in very formal writing when describing decisions.

شاهدها في مقاطع حقيقية

Count me out
Pass

أسئلة شائعة: Count me out مقابل Pass

ما الفرق بين Count me out وPass؟

Count me out: Don't include me or involve me. Pass: To move past something or someone, or to allow something to happen.

أيها أكثر رسمية: Count me out وPass؟

Pass هي الأكثر رسمية بينها.

أيها أكثر شيوعًا: Count me out وPass؟

Pass هي الأكثر شيوعًا في الإنجليزية اليومية.

هل يمكنك عرض مثال لكل منها؟

Count me out: When they planned the surprise party, I said to count me out. Pass: I will pass the ball to you during the game.

هل يمكنني استخدام Count me out وPass بالتبادل؟

ليس دائمًا. Count me out وPass مترابطة وتتداخل أحيانًا، لكنها تختلف في السجل ومدى الشيوع والاستخدام، لذا قد يغيّر استبدال إحداها بالأخرى المعنى أو النبرة. راجع الفروق أعلاه قبل الاستبدال.

مقارنات ذات صلة