Constitutional vs Legal vs Legislative
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Constitutional
Legal
Legislative
| Constitutional | Legal | Legislative | |
|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ˌkɒnstɪˈtjuːʃənl/"]/🇺🇸 /["/ˌkɑːnstɪˈtuːʃənl/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈliːɡl/"]/🇺🇸 /["/ˈliːɡl/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈledʒɪslətɪv/"]/🇺🇸 /["/ˈledʒɪsleɪtɪv/"]/ |
| Significado | Relacionado com a constituição ou as leis de um país.Related to the constitution or laws of a country. | Ligado à lei ou às regras.Related to the law or rules. | Relacionado a leis ou à criação de leis.Related to laws or making laws. |
| Exemplo | **constitutional government/reform** | It is important to understand your legal rights before signing any contract. | a **legislative assembly/body/council** |
| Registro | Formal | Formal | Formal |
| Quão comum | Top 3000 (comum) | Top 1000 (muito comum) | Top 5000 (bastante comum) |
| Nível CEFR | C1 | B1 | C1 |
| Classe gramatical | adjective | adjective | adjective |
| Colocações | constitutional rights, constitutional amendment, constitutional law | be, become, make something, completely, perfectly | legislative process, legislative branch, legislative proposal, legislative authority, legislative session |
| Antônimos | unconstitutional, illegal | illegal, unlawful, illicit | unlawful, illegal |
| Erros comuns | Confused with 'constitutionality' which is a different noun., Using it in casual conversations where simpler words are better., Mixing up the adjective form with the noun form. | Confused with 'legitimate' when discussing valid standards., Used in non-legal contexts, such as casual conversations. | Confused with 'legislation' which refers to the laws themselves., Using in informal contexts where simpler terms like 'law' would suffice. |
| Notas de uso | Usado principalmente em contextos legais e formais. Pode não ser adequado para conversas do dia a dia. Frequentemente usado ao discutir direitos legais, estruturas de governo ou debates políticos.Used primarily in legal and formal contexts. It may not be suitable for everyday conversation. Often used when discussing legal rights, government structures, or political debates. | Use 'legal' para falar sobre leis, direitos ou qualquer coisa ligada à lei. Evite usar em contextos informais onde se fala de assuntos do dia a dia.Use 'legal' when discussing laws, rights, or anything connected to the law. Avoid using it in informal contexts where everyday topics are discussed. | Usado em contextos envolvendo governo, órgãos legislativos ou discussões políticas. Não é adequado para conversas informais.Used in contexts involving government, law-making bodies, or political discussions. Not suitable for informal conversations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Constitutional vs Legal vs Legislative
Qual é a diferença entre Constitutional, Legal e Legislative?
Constitutional: Related to the constitution or laws of a country. Legal: Related to the law or rules. Legislative: Related to laws or making laws.
Qual é mais comum: Constitutional, Legal e Legislative?
Legal é a mais comum no inglês do dia a dia.
Constitutional, Legal e Legislative estão no mesmo nível CEFR?
Constitutional: C1, Legal: B1, Legislative: C1 na escala CEFR.
Que classe gramatical são Constitutional, Legal e Legislative?
Constitutional: adjective, Legal: adjective, Legislative: adjective.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Constitutional: **constitutional government/reform** Legal: It is important to understand your legal rights before signing any contract. Legislative: a **legislative assembly/body/council**
Posso usar Constitutional, Legal e Legislative de forma intercambiável?
Nem sempre. Constitutional, Legal e Legislative são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.