Confirm vs Make sure your children feel safe
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Confirm
Top 2000 (comum)B1verb
Make sure your children feel safe
Acima de 10.000 (menos comum)
Mais comum: Confirm
| Confirm | Make sure your children feel safe | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //kənˈfɜːm//🇺🇸 //kənˈfɜrm// | 🇬🇧 //meɪk ʃʊə jɔː ˈtʃɪldrən fiːl seɪf//🇺🇸 //meɪk ʃʊr jʊr ˈtʃɪldrən fil seɪf// |
| Significado | Dizer que algo é verdade ou ter certeza disso.To say that something is true or to make sure of it. | Tell your kids they are protected and not in danger. |
| Exemplo | Can you confirm the time for the meeting tomorrow? | Always **make sure** your children feel safe at home. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Acima de 10.000 (menos comum) |
| Nível CEFR | B1 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | confirm a reservation, confirm an appointment, confirm information, confirm a hypothesis, confirm results | make sure your children, make sure everyone, make sure they feel safe |
| Antônimos | deny, disprove, reject | - |
| Erros comuns | Confused with 'affirm' which is more formal., Using 'confirm' without an object in sentences., Incorrectly assuming 'confirmed' is always followed by a date. | Using 'makes sure' instead of 'make sure' with the subject 'you', Confusing 'make sure' with 'ensure' in informal contexts, Omitting the object after 'make sure' |
| Notas de uso | Use 'confirmar' tanto em contextos formais quanto informais, como em reuniões ou conversas casuais. É apropriado ao verificar informações ou dar aprovação.Use 'confirm' in both formal and informal contexts, such as meetings or casual conversations. It's appropriate when verifying information or giving approval. | Use 'make sure' in everyday conversation about responsibilities. It's suitable for both formal and informal contexts but avoid using it in very casual settings. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Confirm vs Make sure your children feel safe
Qual é a diferença entre Confirm e Make sure your children feel safe?
Confirm: To say that something is true or to make sure of it. Make sure your children feel safe: Tell your kids they are protected and not in danger.
Qual é mais comum: Confirm e Make sure your children feel safe?
Confirm é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Confirm: Can you confirm the time for the meeting tomorrow? Make sure your children feel safe: Always **make sure** your children feel safe at home.
Posso usar Confirm e Make sure your children feel safe de forma intercambiável?
Nem sempre. Confirm e Make sure your children feel safe são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.