Confirm vs Make sure your children feel safe

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Confirm

Top 2.000 (häufig)B1verb

Make sure your children feel safe

Über 10.000 (seltener)
Am häufigsten: Confirm
 ConfirmMake sure your children feel safe
Aussprache🇬🇧 //kənˈfɜːm//🇺🇸 //kənˈfɜrm//🇬🇧 //meɪk ʃʊə jɔː ˈtʃɪldrən fiːl seɪf//🇺🇸 //meɪk ʃʊr jʊr ˈtʃɪldrən fil seɪf//
BedeutungUm zu sagen, dass etwas wahr ist oder um sicherzugehen.To say that something is true or to make sure of it.Tell your kids they are protected and not in danger.
BeispielCan you confirm the time for the meeting tomorrow?Always **make sure** your children feel safe at home.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 2.000 (häufig)Über 10.000 (seltener)
CEFR-NiveauB1-
Wortartverb
Kollokationenconfirm a reservation, confirm an appointment, confirm information, confirm a hypothesis, confirm resultsmake sure your children, make sure everyone, make sure they feel safe
Antonymedeny, disprove, reject-
Häufige FehlerConfused with 'affirm' which is more formal., Using 'confirm' without an object in sentences., Incorrectly assuming 'confirmed' is always followed by a date.Using 'makes sure' instead of 'make sure' with the subject 'you', Confusing 'make sure' with 'ensure' in informal contexts, Omitting the object after 'make sure'
Hinweise zur VerwendungVerwende 'bestätigen' sowohl in formellen als auch in informellen Kontexten, z. B. bei Besprechungen oder lockeren Gesprächen. Es ist angebracht, wenn Informationen überprüft oder eine Genehmigung erteilt werden.Use 'confirm' in both formal and informal contexts, such as meetings or casual conversations. It's appropriate when verifying information or giving approval.Use 'make sure' in everyday conversation about responsibilities. It's suitable for both formal and informal contexts but avoid using it in very casual settings.

Sieh es in echten Clips

Confirm
Make sure your children feel safe

Häufige Fragen: Confirm vs Make sure your children feel safe

Was ist der Unterschied zwischen Confirm und Make sure your children feel safe?

Confirm: To say that something is true or to make sure of it. Make sure your children feel safe: Tell your kids they are protected and not in danger.

Was ist häufiger: Confirm und Make sure your children feel safe?

Confirm ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Confirm: Can you confirm the time for the meeting tomorrow? Make sure your children feel safe: Always **make sure** your children feel safe at home.

Kann ich Confirm und Make sure your children feel safe austauschbar verwenden?

Nicht immer. Confirm und Make sure your children feel safe sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche