Concern vs There's an issue
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Concern
Top 1000 (muito comum)B2verb
There's an issue
Top 2000 (comum)
Mais comum: Concern
| Concern | There's an issue | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/kənˈsɜːn/","/kənˈsɜːnz/","/kənˈsɜːnd/","/kənˈsɜːnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kənˈsɜːrn/","/kənˈsɜːrnz/","/kənˈsɜːrnd/","/kənˈsɜːrnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ðeəz ən ˈɪʃuː//🇺🇸 //ðɛrz ən ˈɪʃu// |
| Significado | uma preocupação ou questãoa worry or issue | Tem um problema.There is a problem. |
| Exemplo | The news of the accident caused great concern among the community. | There's an issue with the report that needs to be addressed. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | B2 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | directly, mainly, mostly, in, directly, mainly, mostly, in, a lot, greatly, really | raise an issue, address an issue, discuss an issue, identify an issue, resolve an issue |
| Antônimos | indifference, apathy | - |
| Erros comuns | Confusing 'concern' as a noun and verb., Using 'concern to' instead of 'concern with' or 'about'., Mistaking 'concern' for 'care' in certain contexts. | Omitting 'there's' and using only 'an issue' which sounds incomplete., Using more casual language which may not fit the context., Confusing 'issue' with 'problem' in formal contexts. |
| Notas de uso | Usado tanto na linguagem falada quanto na escrita. Pode expressar sentimentos pessoais ou questões formais. Evite usar em conversas muito casuais.Used in both spoken and written language. Can express personal feelings or formal issues. Avoid using in overly casual conversations. | Comumente usado em discussões ou reuniões para abordar problemas. Evite em ambientes muito informais.Commonly used in discussions or meetings to address problems. Avoid in very informal settings. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Concern vs There's an issue
Qual é a diferença entre Concern e There's an issue?
Concern: a worry or issue There's an issue: There is a problem.
Qual é mais comum: Concern e There's an issue?
Concern é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Concern: The news of the accident caused great concern among the community. There's an issue: There's an issue with the report that needs to be addressed.
Posso usar Concern e There's an issue de forma intercambiável?
Nem sempre. Concern e There's an issue são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.