Concern vs There's an issue

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Concern

Top 1000 (molto comune)B2verb

There's an issue

Top 2000 (comune)
Più comune: Concern
 ConcernThere's an issue
Pronuncia🇬🇧 /["/kənˈsɜːn/","/kənˈsɜːnz/","/kənˈsɜːnd/","/kənˈsɜːnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kənˈsɜːrn/","/kənˈsɜːrnz/","/kənˈsɜːrnd/","/kənˈsɜːrnɪŋ/"]/🇬🇧 //ðeəz ən ˈɪʃuː//🇺🇸 //ðɛrz ən ˈɪʃu//
Significatouna preoccupazione o un problemaa worry or issueC'è un problema.There is a problem.
EsempioThe news of the accident caused great concern among the community.There's an issue with the report that needs to be addressed.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 2000 (comune)
Livello CEFRB2-
Categoria grammaticaleverb
Collocazionidirectly, mainly, mostly, in, directly, mainly, mostly, in, a lot, greatly, reallyraise an issue, address an issue, discuss an issue, identify an issue, resolve an issue
Contrariindifference, apathy-
Errori comuniConfusing 'concern' as a noun and verb., Using 'concern to' instead of 'concern with' or 'about'., Mistaking 'concern' for 'care' in certain contexts.Omitting 'there's' and using only 'an issue' which sounds incomplete., Using more casual language which may not fit the context., Confusing 'issue' with 'problem' in formal contexts.
Note d'usoUsato sia nel linguaggio parlato che scritto. Può esprimere sentimenti personali o questioni formali. Evitare di usarlo in conversazioni troppo informali.Used in both spoken and written language. Can express personal feelings or formal issues. Avoid using in overly casual conversations.Comunemente usato in discussioni o riunioni per affrontare problemi. Evitare in contesti molto informali.Commonly used in discussions or meetings to address problems. Avoid in very informal settings.

Guardalo in clip reali

Concern
There's an issue

Domande frequenti: Concern vs There's an issue

Qual è la differenza tra Concern e There's an issue?

Concern: a worry or issue There's an issue: There is a problem.

Quale è più comune: Concern e There's an issue?

Concern è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Concern: The news of the accident caused great concern among the community. There's an issue: There's an issue with the report that needs to be addressed.

Posso usare Concern e There's an issue in modo intercambiabile?

Non sempre. Concern e There's an issue sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati