Concern vs There's an issue
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Concern
Top 1000 (très courant)B2verb
There's an issue
Top 2000 (courant)
Le plus courant: Concern
| Concern | There's an issue | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/kənˈsɜːn/","/kənˈsɜːnz/","/kənˈsɜːnd/","/kənˈsɜːnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kənˈsɜːrn/","/kənˈsɜːrnz/","/kənˈsɜːrnd/","/kənˈsɜːrnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ðeəz ən ˈɪʃuː//🇺🇸 //ðɛrz ən ˈɪʃu// |
| Sens | une inquiétude ou un problèmea worry or issue | Il y a un problème.There is a problem. |
| Exemple | The news of the accident caused great concern among the community. | There's an issue with the report that needs to be addressed. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | B2 | - |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | directly, mainly, mostly, in, directly, mainly, mostly, in, a lot, greatly, really | raise an issue, address an issue, discuss an issue, identify an issue, resolve an issue |
| Antonymes | indifference, apathy | - |
| Erreurs fréquentes | Confusing 'concern' as a noun and verb., Using 'concern to' instead of 'concern with' or 'about'., Mistaking 'concern' for 'care' in certain contexts. | Omitting 'there's' and using only 'an issue' which sounds incomplete., Using more casual language which may not fit the context., Confusing 'issue' with 'problem' in formal contexts. |
| Notes d'usage | Utilisé dans la langue parlée et écrite. Peut exprimer des sentiments personnels ou des problèmes formels. À éviter dans les conversations trop informelles.Used in both spoken and written language. Can express personal feelings or formal issues. Avoid using in overly casual conversations. | Couramment utilisé dans les discussions ou les réunions pour aborder des problèmes. À éviter dans des contextes très informels.Commonly used in discussions or meetings to address problems. Avoid in very informal settings. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Concern vs There's an issue
Quelle est la différence entre Concern et There's an issue ?
Concern: a worry or issue There's an issue: There is a problem.
Lequel est le plus courant : Concern et There's an issue ?
Concern est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Concern: The news of the accident caused great concern among the community. There's an issue: There's an issue with the report that needs to be addressed.
Puis-je utiliser Concern et There's an issue de façon interchangeable ?
Pas toujours. Concern et There's an issue sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.