Concern vs There's an issue
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Concern
Top 1.000 (sehr häufig)B2verb
There's an issue
Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: Concern
| Concern | There's an issue | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/kənˈsɜːn/","/kənˈsɜːnz/","/kənˈsɜːnd/","/kənˈsɜːnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kənˈsɜːrn/","/kənˈsɜːrnz/","/kənˈsɜːrnd/","/kənˈsɜːrnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ðeəz ən ˈɪʃuː//🇺🇸 //ðɛrz ən ˈɪʃu// |
| Bedeutung | a worry or issuea worry or issue | Es gibt ein Problem.There is a problem. |
| Beispiel | The news of the accident caused great concern among the community. | There's an issue with the report that needs to be addressed. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | B2 | - |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | directly, mainly, mostly, in, directly, mainly, mostly, in, a lot, greatly, really | raise an issue, address an issue, discuss an issue, identify an issue, resolve an issue |
| Antonyme | indifference, apathy | - |
| Häufige Fehler | Confusing 'concern' as a noun and verb., Using 'concern to' instead of 'concern with' or 'about'., Mistaking 'concern' for 'care' in certain contexts. | Omitting 'there's' and using only 'an issue' which sounds incomplete., Using more casual language which may not fit the context., Confusing 'issue' with 'problem' in formal contexts. |
| Hinweise zur Verwendung | Used in both spoken and written language. Can express personal feelings or formal issues. Avoid using in overly casual conversations.Used in both spoken and written language. Can express personal feelings or formal issues. Avoid using in overly casual conversations. | Wird häufig in Diskussionen oder Besprechungen verwendet, um Probleme anzusprechen. In sehr informellen Situationen vermeiden.Commonly used in discussions or meetings to address problems. Avoid in very informal settings. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Concern vs There's an issue
Was ist der Unterschied zwischen Concern und There's an issue?
Concern: a worry or issue There's an issue: There is a problem.
Was ist häufiger: Concern und There's an issue?
Concern ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Concern: The news of the accident caused great concern among the community. There's an issue: There's an issue with the report that needs to be addressed.
Kann ich Concern und There's an issue austauschbar verwenden?
Nicht immer. Concern und There's an issue sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.