Concern vs There's an issue

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Concern

Top 1.000 (sehr häufig)B2verb

There's an issue

Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: Concern
 ConcernThere's an issue
Aussprache🇬🇧 /["/kənˈsɜːn/","/kənˈsɜːnz/","/kənˈsɜːnd/","/kənˈsɜːnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kənˈsɜːrn/","/kənˈsɜːrnz/","/kənˈsɜːrnd/","/kənˈsɜːrnɪŋ/"]/🇬🇧 //ðeəz ən ˈɪʃuː//🇺🇸 //ðɛrz ən ˈɪʃu//
Bedeutunga worry or issuea worry or issueEs gibt ein Problem.There is a problem.
BeispielThe news of the accident caused great concern among the community.There's an issue with the report that needs to be addressed.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauB2-
Wortartverb
Kollokationendirectly, mainly, mostly, in, directly, mainly, mostly, in, a lot, greatly, reallyraise an issue, address an issue, discuss an issue, identify an issue, resolve an issue
Antonymeindifference, apathy-
Häufige FehlerConfusing 'concern' as a noun and verb., Using 'concern to' instead of 'concern with' or 'about'., Mistaking 'concern' for 'care' in certain contexts.Omitting 'there's' and using only 'an issue' which sounds incomplete., Using more casual language which may not fit the context., Confusing 'issue' with 'problem' in formal contexts.
Hinweise zur VerwendungUsed in both spoken and written language. Can express personal feelings or formal issues. Avoid using in overly casual conversations.Used in both spoken and written language. Can express personal feelings or formal issues. Avoid using in overly casual conversations.Wird häufig in Diskussionen oder Besprechungen verwendet, um Probleme anzusprechen. In sehr informellen Situationen vermeiden.Commonly used in discussions or meetings to address problems. Avoid in very informal settings.

Sieh es in echten Clips

Concern
There's an issue

Häufige Fragen: Concern vs There's an issue

Was ist der Unterschied zwischen Concern und There's an issue?

Concern: a worry or issue There's an issue: There is a problem.

Was ist häufiger: Concern und There's an issue?

Concern ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Concern: The news of the accident caused great concern among the community. There's an issue: There's an issue with the report that needs to be addressed.

Kann ich Concern und There's an issue austauschbar verwenden?

Nicht immer. Concern und There's an issue sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche