Concern बनाम There's an issue
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Concern
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2verb
There's an issue
शीर्ष 2000 (आम)
सबसे आम: Concern
| Concern | There's an issue | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/kənˈsɜːn/","/kənˈsɜːnz/","/kənˈsɜːnd/","/kənˈsɜːnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kənˈsɜːrn/","/kənˈsɜːrnz/","/kənˈsɜːrnd/","/kənˈsɜːrnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ðeəz ən ˈɪʃuː//🇺🇸 //ðɛrz ən ˈɪʃu// |
| अर्थ | एक चिंता या मुद्दाa worry or issue | एक समस्या है।There is a problem. |
| उदाहरण | The news of the accident caused great concern among the community. | There's an issue with the report that needs to be addressed. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 1000 (बहुत आम) | शीर्ष 2000 (आम) |
| CEFR स्तर | B2 | - |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | directly, mainly, mostly, in, directly, mainly, mostly, in, a lot, greatly, really | raise an issue, address an issue, discuss an issue, identify an issue, resolve an issue |
| विलोम | indifference, apathy | - |
| आम गलतियाँ | Confusing 'concern' as a noun and verb., Using 'concern to' instead of 'concern with' or 'about'., Mistaking 'concern' for 'care' in certain contexts. | Omitting 'there's' and using only 'an issue' which sounds incomplete., Using more casual language which may not fit the context., Confusing 'issue' with 'problem' in formal contexts. |
| प्रयोग संबंधी नोट | बोली और लिखित दोनों भाषाओं में प्रयोग किया जाता है। व्यक्तिगत भावनाओं या औपचारिक मुद्दों को व्यक्त कर सकता है। अत्यधिक अनौपचारिक बातचीत में उपयोग से बचें।Used in both spoken and written language. Can express personal feelings or formal issues. Avoid using in overly casual conversations. | आम तौर पर समस्याओं को संबोधित करने के लिए चर्चाओं या बैठकों में उपयोग किया जाता है। बहुत अनौपचारिक सेटिंग्स में इससे बचें।Commonly used in discussions or meetings to address problems. Avoid in very informal settings. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Concern बनाम There's an issue
Concern और There's an issue में क्या अंतर है?
Concern: a worry or issue There's an issue: There is a problem.
कौन-सा अधिक आम है: Concern और There's an issue?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Concern सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Concern: The news of the accident caused great concern among the community. There's an issue: There's an issue with the report that needs to be addressed.
क्या मैं Concern और There's an issue को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Concern और There's an issue आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।