Come on now vs Hurry up

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Come on now

InformalTop 2000 (comum)

Hurry up

InformalTop 2000 (comum)
 Come on nowHurry up
Pronúncia🇬🇧 //kʌm ɒn naʊ//🇺🇸 //kʌm ɑn naʊ//🇬🇧 //ˈhʌri ʌp//🇺🇸 //ˈhɜri ʌp//
SignificadoA way to express disbelief or encourage someone to do something.Do something faster.
ExemploCome on now, we need to leave soon!You need to hurry up or we will miss the train!
RegistroInformalInformal
Quão comumTop 2000 (comum)Top 2000 (comum)
Colocaçõescome on now, don't be silly, come on now, we have to go, come on now, just tryhurry up and wait, hurry up before, hurry up to
Antônimosgo away, leave, stop-
Erros comuns'Come on now' may be misused in serious situations where a softer approach is needed., Learners sometimes use it too literally, missing its expressive tone., Confusion with similar expressions like 'come on'.Omitting 'up', saying just 'hurry'., 'Hurry up' used in formal writing., Using 'hurry up' without an object or activity.
Notas de usoUsed in casual conversations, often to prompt someone to take action or to show impatience. Not usually appropriate in formal situations.Commonly used in casual contexts to prompt someone to act more quickly. Avoid in formal situations.

Perguntas frequentes: Come on now vs Hurry up

Qual é a diferença entre Come on now e Hurry up?

Come on now: A way to express disbelief or encourage someone to do something. Hurry up: Do something faster.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Come on now: Come on now, we need to leave soon! Hurry up: You need to hurry up or we will miss the train!

Posso usar Come on now e Hurry up de forma intercambiável?

Nem sempre. Come on now e Hurry up são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas