Close vs Close as any man would vs Intimate
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Close
Close as any man would
Intimate
| Close | Close as any man would | Intimate | |
|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/kləʊz/","/ˈkləʊzɪz/","/kləʊzd/","/ˈkləʊzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kləʊz/","/ˈkləʊzɪz/","/kləʊzd/","/ˈkləʊzɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //kləʊz əz ˈɛni mæn wʊd//🇺🇸 //kloʊz əz ˈɛni mæn wʊd// | 🇬🇧 /["/ˈɪntɪmət/"]/🇺🇸 /["/ˈɪntɪmət/"]/ |
| Significado | To shut something, like a door or a window. | To be very close or intimate like a good friend. | Close and personal. |
| Exemplo | Please close the door before you leave. | They are close as any man would, sharing their secrets with one another. | intimate friends |
| Registro | Neutro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Acima de 10.000 (menos comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | A1 | - | C1 |
| Classe gramatical | verb | adjective | |
| Colocações | firmly, tightly, gently, firmly, tightly, gently, permanently, temporarily, officially, to, permanently, temporarily, officially, to | close friends, as close as friends, close relationship, close as family, close bond | intimate relationship, intimate setting, intimate conversation, intimate friends, intimate details |
| Antônimos | open, start | - | distant, remote, aloof |
| Erros comuns | Confusing 'close' with 'shut' – know when to use which., Using 'close' when referring to people (e.g., 'close the friend') instead of 'end' or 'finish'. | Using in formal writing where a more specific phrase is needed., Confusing the phrase with 'close to' which has different implications., Mispronouncing 'would' as it can change the meaning. | Confused with 'intimidate', as they sound similar., Used incorrectly to describe casual relationships., 'Intimate' as an adverb—it's only an adjective. |
| Notas de uso | Use 'close' when talking about shutting physical objects like doors or books. It can also mean to finish something, such as a meeting. Avoid using it with people in most contexts, except in very informal conversations. | This phrase is used to express deep closeness or familiarity between individuals. It's appropriate in informal conversations but can be used in more serious contexts. It usually implies trust and openness. | Use 'intimate' to describe close relationships or settings. It can be in romantic contexts but also in friendships. Avoid in overly casual settings. |
Perguntas frequentes: Close vs Close as any man would vs Intimate
Qual é a diferença entre Close, Close as any man would e Intimate?
Close: To shut something, like a door or a window. Close as any man would: To be very close or intimate like a good friend. Intimate: Close and personal.
Qual é mais comum: Close, Close as any man would e Intimate?
Close é a mais comum no inglês do dia a dia.
Qual é mais avançada: Close, Close as any man would e Intimate?
Intimate é o nível mais alto, em C1, na escala CEFR.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Close: Please close the door before you leave. Close as any man would: They are close as any man would, sharing their secrets with one another. Intimate: intimate friends
Posso usar Close, Close as any man would e Intimate de forma intercambiável?
Nem sempre. Close, Close as any man would e Intimate são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.