Clarify vs Tell me why
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Clarify
Top 1000 (muito comum)B2verb
Tell me why
Top 2000 (comum)
Mais comum: Clarify
| Clarify | Tell me why | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ˈklærəfaɪ/","/ˈklærəfaɪz/","/ˈklærəfaɪd/","/ˈklærəfaɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈklærəfaɪ/","/ˈklærəfaɪz/","/ˈklærəfaɪd/","/ˈklærəfaɪɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //tɛl mi waɪ//🇺🇸 //tɛl mi waɪ// |
| Significado | Deixar algo claro ou fácil de entender.To make something clear or easy to understand. | Ask someone to explain something to you. |
| Exemplo | I need you to clarify your instructions so that everyone understands the task. | Can you tell me why the meeting was canceled? |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | B2 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | fully, exactly, further, attempt to, seek to, try to | tell someone why, tell me why not, tell me why this happens |
| Antônimos | confuse, muddle, obscure | - |
| Erros comuns | 'Clear' is sometimes incorrectly used instead of 'clarify.', Confusing 'clarify' with 'intensify' because they sound similar., Using 'clarify' as a noun instead of a verb. | Omitting 'me' and saying just 'Tell why'., Using inappropriately in formal contexts without context., Misplacing the phrase at the end of a sentence. |
| Notas de uso | Use 'esclarecer' quando quiser tornar algo mais compreensível. É apropriado tanto em contextos escritos quanto falados. Evite usá-lo em conversas muito informais onde palavras mais simples seriam suficientes.Use 'clarify' when you want to make something more understandable. It's appropriate in both written and spoken contexts. Avoid using it in very casual conversations where simpler words would suffice. | Use in conversations when seeking an explanation. Suitable in both formal and informal contexts. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Clarify vs Tell me why
Qual é a diferença entre Clarify e Tell me why?
Clarify: To make something clear or easy to understand. Tell me why: Ask someone to explain something to you.
Qual é mais comum: Clarify e Tell me why?
Clarify é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Clarify: I need you to clarify your instructions so that everyone understands the task. Tell me why: Can you tell me why the meeting was canceled?
Posso usar Clarify e Tell me why de forma intercambiável?
Nem sempre. Clarify e Tell me why são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.