Clarify vs Make it clear anyway

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Clarify

Top 1000 (muito comum)B2verb

Make it clear anyway

Top 3000 (comum)
Mais comum: Clarify
 ClarifyMake it clear anyway
Pronúncia🇬🇧 /["/ˈklærəfaɪ/","/ˈklærəfaɪz/","/ˈklærəfaɪd/","/ˈklærəfaɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈklærəfaɪ/","/ˈklærəfaɪz/","/ˈklærəfaɪd/","/ˈklærəfaɪɪŋ/"]/🇬🇧 //meɪk ɪt klɪə ˈɛnɪweɪ//🇺🇸 //meɪk ɪt klɪr ˈɛn.iˌweɪ//
SignificadoDeixar algo claro ou fácil de entender.To make something clear or easy to understand.Say something so it's easily understood.
ExemploI need you to clarify your instructions so that everyone understands the task.We need to make it clear anyway that our policy won’t change.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 3000 (comum)
Nível CEFRB2-
Classe gramaticalverb
Colocaçõesfully, exactly, further, attempt to, seek to, try tomake it clear, to make it clear, make clear statements
Antônimosconfuse, muddle, obscure-
Erros comuns'Clear' is sometimes incorrectly used instead of 'clarify.', Confusing 'clarify' with 'intensify' because they sound similar., Using 'clarify' as a noun instead of a verb.Misuse 'clear' as a noun instead of an adjective., Confuse with phrases like 'make it obvious'., Forget to use 'anyway' when intended meaning is to insist.
Notas de usoUse 'esclarecer' quando quiser tornar algo mais compreensível. É apropriado tanto em contextos escritos quanto falados. Evite usá-lo em conversas muito informais onde palavras mais simples seriam suficientes.Use 'clarify' when you want to make something more understandable. It's appropriate in both written and spoken contexts. Avoid using it in very casual conversations where simpler words would suffice.Use this phrase when you want to emphasize clarity despite challenges. It's suitable for informal and formal conversations.

Veja em clipes reais

Make it clear anyway

Perguntas frequentes: Clarify vs Make it clear anyway

Qual é a diferença entre Clarify e Make it clear anyway?

Clarify: To make something clear or easy to understand. Make it clear anyway: Say something so it's easily understood.

Qual é mais comum: Clarify e Make it clear anyway?

Clarify é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Clarify: I need you to clarify your instructions so that everyone understands the task. Make it clear anyway: We need to make it clear anyway that our policy won’t change.

Posso usar Clarify e Make it clear anyway de forma intercambiável?

Nem sempre. Clarify e Make it clear anyway são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas