Chill out vs Don't be a sleep cop

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Chill out

InformalTop 2000 (comum)

Don't be a sleep cop

InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Mais comum: Chill out
 Chill outDon't be a sleep cop
Pronúncia🇬🇧 //tʃɪl aʊt//🇺🇸 //tʃɪl aʊt//🇬🇧 //dəʊnt bi ə sliːp kɒp//🇺🇸 //doʊnt bi ə sliːp kɑp//
SignificadoAcalmar-se e relaxar.Calm down and relax.Não seja uma pessoa chata que impede os outros de se divertirem.Don't be a boring person who stops others from having fun.
ExemploYou need to chill out and stop worrying so much about the exam.Come on, don't be a sleep cop! Just enjoy the music.
RegistroInformalInformal
Quão comumTop 2000 (comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Colocaçõeschill out time, chill out period, chill out zonesleep cop behavior, being a sleep cop, don't act like a sleep cop
Antônimos-encourage rest, allow sleeping, sleep facilitator
Erros comuns'Chill out' is often confused with 'cool off', but the meanings can slightly differ., Some learners use 'chill out' in a serious context, which may sound inappropriate., Using 'chill out' as a command can come off as rude.Confused with 'sleeping cop' instead of 'sleep cop', Mistranslated into other languages literally, Used in formal contexts where humor isn't appropriate
Notas de usoUse 'chill out' em conversas casuais para sugerir que alguém deveria relaxar. Evite em contextos formais.Use 'chill out' in casual conversations to suggest someone should relax. Avoid in formal contexts.Usado para aconselhar alguém a não ser muito sério ou restritivo. É informal e deve ser usado entre amigos.Used to advise someone not to be too serious or restrictive. It's informal and should be used among friends.

Veja em clipes reais

Chill out
Don't be a sleep cop

Perguntas frequentes: Chill out vs Don't be a sleep cop

Qual é a diferença entre Chill out e Don't be a sleep cop?

Chill out: Calm down and relax. Don't be a sleep cop: Don't be a boring person who stops others from having fun.

Qual é mais comum: Chill out e Don't be a sleep cop?

Chill out é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Chill out: You need to chill out and stop worrying so much about the exam. Don't be a sleep cop: Come on, don't be a sleep cop! Just enjoy the music.

Posso usar Chill out e Don't be a sleep cop de forma intercambiável?

Nem sempre. Chill out e Don't be a sleep cop são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas