Chief vs The leader of the cause

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Chief

Top 2000 (comum)B2adjective

The leader of the cause

Top 5000 (bastante comum)
Mais comum: Chief
 ChiefThe leader of the cause
Pronúncia🇬🇧 /["/tʃiːf/"]/🇺🇸 /["/tʃiːf/"]/🇬🇧 //ðə ˈliːdə ɔv ðə kɔːz//🇺🇸 //ðə ˈliːdər əv ðə kɔz//
SignificadoA pessoa principal no comando de um grupo ou organização.The main person in charge of a group or organization.The person who is in charge of a movement or group.
ExemploThe chief of the department announced a new policy on employee conduct.She became the leader of the cause after years of dedication.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 5000 (bastante comum)
Nível CEFRB2-
Classe gramaticaladjective
Colocaçõeschief executive, chief officer, chief complaint, police chief, chief justiceemerge as the leader, support the leader, follow the leader
Antônimossubordinate, follower, employeefollower, supporter
Erros comunsConfused with 'chiefly' (which means mainly or mostly)., Used as a verb (it's only a noun)., Mixing it up with terms like 'leader' without considering size or type of group.Confusing with 'the leader of the pack', Using it for informal groups like friends, Mixing up with 'follower of the cause'
Notas de usoUse 'chefe' para se referir a líderes ou cabeças em vários contextos, como 'diretor executivo' ou 'chefe tribal'. Evite usar em contextos muito informais onde termos mais simples como 'patrão' podem ser mais adequados.Use 'chief' to refer to leaders or heads in various contexts, such as 'chief executive officer' or 'tribal chief'. Avoid using in very informal contexts where simpler terms like 'boss' might be more suitable.Use this phrase in discussions about movements, activism, or organizations. It may not be appropriate in casual conversations.

Veja em clipes reais

Chief
The leader of the cause

Perguntas frequentes: Chief vs The leader of the cause

Qual é a diferença entre Chief e The leader of the cause?

Chief: The main person in charge of a group or organization. The leader of the cause: The person who is in charge of a movement or group.

Qual é mais comum: Chief e The leader of the cause?

Chief é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Chief: The chief of the department announced a new policy on employee conduct. The leader of the cause: She became the leader of the cause after years of dedication.

Posso usar Chief e The leader of the cause de forma intercambiável?

Nem sempre. Chief e The leader of the cause são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas