Chief vs The leader of the cause
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Chief
Top 2000 (comum)B2adjective
The leader of the cause
Top 5000 (bastante comum)
Mais comum: Chief
| Chief | The leader of the cause | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/tʃiːf/"]/🇺🇸 /["/tʃiːf/"]/ | 🇬🇧 //ðə ˈliːdə ɔv ðə kɔːz//🇺🇸 //ðə ˈliːdər əv ðə kɔz// |
| Significado | A pessoa principal no comando de um grupo ou organização.The main person in charge of a group or organization. | The person who is in charge of a movement or group. |
| Exemplo | The chief of the department announced a new policy on employee conduct. | She became the leader of the cause after years of dedication. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 5000 (bastante comum) |
| Nível CEFR | B2 | - |
| Classe gramatical | adjective | |
| Colocações | chief executive, chief officer, chief complaint, police chief, chief justice | emerge as the leader, support the leader, follow the leader |
| Antônimos | subordinate, follower, employee | follower, supporter |
| Erros comuns | Confused with 'chiefly' (which means mainly or mostly)., Used as a verb (it's only a noun)., Mixing it up with terms like 'leader' without considering size or type of group. | Confusing with 'the leader of the pack', Using it for informal groups like friends, Mixing up with 'follower of the cause' |
| Notas de uso | Use 'chefe' para se referir a líderes ou cabeças em vários contextos, como 'diretor executivo' ou 'chefe tribal'. Evite usar em contextos muito informais onde termos mais simples como 'patrão' podem ser mais adequados.Use 'chief' to refer to leaders or heads in various contexts, such as 'chief executive officer' or 'tribal chief'. Avoid using in very informal contexts where simpler terms like 'boss' might be more suitable. | Use this phrase in discussions about movements, activism, or organizations. It may not be appropriate in casual conversations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Chief vs The leader of the cause
Qual é a diferença entre Chief e The leader of the cause?
Chief: The main person in charge of a group or organization. The leader of the cause: The person who is in charge of a movement or group.
Qual é mais comum: Chief e The leader of the cause?
Chief é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Chief: The chief of the department announced a new policy on employee conduct. The leader of the cause: She became the leader of the cause after years of dedication.
Posso usar Chief e The leader of the cause de forma intercambiável?
Nem sempre. Chief e The leader of the cause são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.