Chief vs The leader of the cause
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Chief
Top 2.000 (häufig)B2adjective
The leader of the cause
Top 5.000 (recht häufig)
Am häufigsten: Chief
| Chief | The leader of the cause | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/tʃiːf/"]/🇺🇸 /["/tʃiːf/"]/ | 🇬🇧 //ðə ˈliːdə ɔv ðə kɔːz//🇺🇸 //ðə ˈliːdər əv ðə kɔz// |
| Bedeutung | Der Hauptverantwortliche einer Gruppe oder Organisation.The main person in charge of a group or organization. | The person who is in charge of a movement or group. |
| Beispiel | The chief of the department announced a new policy on employee conduct. | She became the leader of the cause after years of dedication. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 5.000 (recht häufig) |
| CEFR-Niveau | B2 | - |
| Wortart | adjective | |
| Kollokationen | chief executive, chief officer, chief complaint, police chief, chief justice | emerge as the leader, support the leader, follow the leader |
| Antonyme | subordinate, follower, employee | follower, supporter |
| Häufige Fehler | Confused with 'chiefly' (which means mainly or mostly)., Used as a verb (it's only a noun)., Mixing it up with terms like 'leader' without considering size or type of group. | Confusing with 'the leader of the pack', Using it for informal groups like friends, Mixing up with 'follower of the cause' |
| Hinweise zur Verwendung | Man benutzt 'Chef' für Anführer oder Leiter in verschiedenen Zusammenhängen, wie z.B. 'Chief Executive Officer' (Geschäftsführer) oder 'Stammeschef'. Vermeide es in sehr informellen Situationen, wo einfachere Begriffe wie 'Boss' besser passen könnten.Use 'chief' to refer to leaders or heads in various contexts, such as 'chief executive officer' or 'tribal chief'. Avoid using in very informal contexts where simpler terms like 'boss' might be more suitable. | Use this phrase in discussions about movements, activism, or organizations. It may not be appropriate in casual conversations. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Chief vs The leader of the cause
Was ist der Unterschied zwischen Chief und The leader of the cause?
Chief: The main person in charge of a group or organization. The leader of the cause: The person who is in charge of a movement or group.
Was ist häufiger: Chief und The leader of the cause?
Chief ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Chief: The chief of the department announced a new policy on employee conduct. The leader of the cause: She became the leader of the cause after years of dedication.
Kann ich Chief und The leader of the cause austauschbar verwenden?
Nicht immer. Chief und The leader of the cause sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.