Chief vs The leader of the cause

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Chief

Top 2000 (comune)B2adjective

The leader of the cause

Top 5000 (abbastanza comune)
Più comune: Chief
 ChiefThe leader of the cause
Pronuncia🇬🇧 /["/tʃiːf/"]/🇺🇸 /["/tʃiːf/"]/🇬🇧 //ðə ˈliːdə ɔv ðə kɔːz//🇺🇸 //ðə ˈliːdər əv ðə kɔz//
SignificatoLa persona principale a capo di un gruppo o di un'organizzazione.The main person in charge of a group or organization.The person who is in charge of a movement or group.
EsempioThe chief of the department announced a new policy on employee conduct.She became the leader of the cause after years of dedication.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Top 5000 (abbastanza comune)
Livello CEFRB2-
Categoria grammaticaleadjective
Collocazionichief executive, chief officer, chief complaint, police chief, chief justiceemerge as the leader, support the leader, follow the leader
Contrarisubordinate, follower, employeefollower, supporter
Errori comuniConfused with 'chiefly' (which means mainly or mostly)., Used as a verb (it's only a noun)., Mixing it up with terms like 'leader' without considering size or type of group.Confusing with 'the leader of the pack', Using it for informal groups like friends, Mixing up with 'follower of the cause'
Note d'usoUsa 'capo' per riferirti a leader o capi in vari contesti, come 'amministratore delegato' o 'capo tribù'. Evita di usarlo in contesti molto informali dove termini più semplici come 'boss' potrebbero essere più adatti.Use 'chief' to refer to leaders or heads in various contexts, such as 'chief executive officer' or 'tribal chief'. Avoid using in very informal contexts where simpler terms like 'boss' might be more suitable.Use this phrase in discussions about movements, activism, or organizations. It may not be appropriate in casual conversations.

Guardalo in clip reali

Chief
The leader of the cause

Domande frequenti: Chief vs The leader of the cause

Qual è la differenza tra Chief e The leader of the cause?

Chief: The main person in charge of a group or organization. The leader of the cause: The person who is in charge of a movement or group.

Quale è più comune: Chief e The leader of the cause?

Chief è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Chief: The chief of the department announced a new policy on employee conduct. The leader of the cause: She became the leader of the cause after years of dedication.

Posso usare Chief e The leader of the cause in modo intercambiabile?

Non sempre. Chief e The leader of the cause sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati