But that's not true at all vs Not at all vs That's a lie
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
But that's not true at all
Not at all
That's a lie
| But that's not true at all | Not at all | That's a lie | |
|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //bʌt ðæts nɒt truː æt ɔːl//🇺🇸 //bʌt ðæts nɑt tru æt ɔl// | 🇬🇧 //nɒt æt ɔːl//🇺🇸 //nɑt æt ɔl// | 🇬🇧 //ðæts ə laɪ//🇺🇸 //ðæts ə laɪ// |
| Significado | This means something is completely untrue. | nem um pouquinhonot even a little bit | Não é verdade.It's not true. |
| Exemplo | She said I never help her, but that's not true at all! | I didn't like the movie, not at all. | When he claimed he finished the project on time, I thought, 'That's a lie.' |
| Registro | Neutro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 3000 (comum) | Top 2000 (comum) | Expressão comum |
| Colocações | say that's not true at all, believe that's not true at all, know that's not true at all | not at all worried, not at all surprising, not at all offended | tell a lie, caught in a lie, big lie |
| Antônimos | - | at all, somewhat, partially | - |
| Erros comuns | Using it in a formal context where a softer expression would be better., Confusing it with other phrases that carry a different tone or implication. | Confusing with 'not really' which is less absolute., Using it in formal contexts where a less emphatic phrase is better., Omitting it when it's necessary for clarity. | Use 'lies' instead of 'lie' when referring to multiple falsehoods., Confuse with 'lying' which refers to the act of being in a horizontal position. |
| Notas de uso | Use in conversations to emphasize disagreement. Avoid in very formal writing or speeches. | Use 'de jeito nenhum' para enfatizar total desacordo ou ausência. É apropriado em contextos falados e escritos, mas menos comum na escrita formal.Use 'not at all' to emphasize complete disagreement or absence. It's appropriate in both spoken and written contexts but less common in formal writing. | Usado para expressar descrença ou acusação. Evite em contextos formais.Used to express disbelief or accusation. Avoid in formal contexts. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: But that's not true at all vs Not at all vs That's a lie
Qual é a diferença entre But that's not true at all, Not at all e That's a lie?
But that's not true at all: This means something is completely untrue. Not at all: not even a little bit That's a lie: It's not true.
Qual é mais comum: But that's not true at all, Not at all e That's a lie?
Not at all é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
But that's not true at all: She said I never help her, but that's not true at all! Not at all: I didn't like the movie, not at all. That's a lie: When he claimed he finished the project on time, I thought, 'That's a lie.'
Posso usar But that's not true at all, Not at all e That's a lie de forma intercambiável?
Nem sempre. But that's not true at all, Not at all e That's a lie são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.