But that's not true at all vs Not at all vs That's a lie

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

But that's not true at all

Top 3.000 (häufig)

Not at all

Top 2.000 (häufig)

That's a lie

Gängige Redewendung
Am häufigsten: Not at all
 But that's not true at allNot at allThat's a lie
Aussprache🇬🇧 //bʌt ðæts nɒt truː æt ɔːl//🇺🇸 //bʌt ðæts nɑt tru æt ɔl//🇬🇧 //nɒt æt ɔːl//🇺🇸 //nɑt æt ɔl//🇬🇧 //ðæts ə laɪ//🇺🇸 //ðæts ə laɪ//
BedeutungThis means something is completely untrue.gar nichtnot even a little bitDas stimmt nicht.It's not true.
BeispielShe said I never help her, but that's not true at all!I didn't like the movie, not at all.When he claimed he finished the project on time, I thought, 'That's a lie.'
RegisterNeutralNeutralNeutral
Wie häufigTop 3.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)Gängige Redewendung
Kollokationensay that's not true at all, believe that's not true at all, know that's not true at allnot at all worried, not at all surprising, not at all offendedtell a lie, caught in a lie, big lie
Antonyme-at all, somewhat, partially-
Häufige FehlerUsing it in a formal context where a softer expression would be better., Confusing it with other phrases that carry a different tone or implication.Confusing with 'not really' which is less absolute., Using it in formal contexts where a less emphatic phrase is better., Omitting it when it's necessary for clarity.Use 'lies' instead of 'lie' when referring to multiple falsehoods., Confuse with 'lying' which refers to the act of being in a horizontal position.
Hinweise zur VerwendungUse in conversations to emphasize disagreement. Avoid in very formal writing or speeches.Benutze 'überhaupt nicht', um völlige Ablehnung oder Abwesenheit zu betonen. Es passt sowohl in gesprochenen als auch in geschriebenen Kontexten, ist aber in formellen Texten weniger gebräuchlich.Use 'not at all' to emphasize complete disagreement or absence. It's appropriate in both spoken and written contexts but less common in formal writing.Wird verwendet, um Unglauben oder eine Anschuldigung auszudrücken. In formellen Kontexten vermeiden.Used to express disbelief or accusation. Avoid in formal contexts.

Sieh es in echten Clips

But that's not true at all
Not at all
That's a lie

Häufige Fragen: But that's not true at all vs Not at all vs That's a lie

Was ist der Unterschied zwischen But that's not true at all, Not at all und That's a lie?

But that's not true at all: This means something is completely untrue. Not at all: not even a little bit That's a lie: It's not true.

Was ist häufiger: But that's not true at all, Not at all und That's a lie?

Not at all ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

But that's not true at all: She said I never help her, but that's not true at all! Not at all: I didn't like the movie, not at all. That's a lie: When he claimed he finished the project on time, I thought, 'That's a lie.'

Kann ich But that's not true at all, Not at all und That's a lie austauschbar verwenden?

Nicht immer. But that's not true at all, Not at all und That's a lie sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.