But that's not true at all vs Not at all vs That's a lie

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

But that's not true at all

Top 3000 (comune)

Not at all

Top 2000 (comune)

That's a lie

Espressione comune
Più comune: Not at all
 But that's not true at allNot at allThat's a lie
Pronuncia🇬🇧 //bʌt ðæts nɒt truː æt ɔːl//🇺🇸 //bʌt ðæts nɑt tru æt ɔl//🇬🇧 //nɒt æt ɔːl//🇺🇸 //nɑt æt ɔl//🇬🇧 //ðæts ə laɪ//🇺🇸 //ðæts ə laɪ//
SignificatoThis means something is completely untrue.neanche un pochinonot even a little bitNon è vero.It's not true.
EsempioShe said I never help her, but that's not true at all!I didn't like the movie, not at all.When he claimed he finished the project on time, I thought, 'That's a lie.'
RegistroNeutroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 3000 (comune)Top 2000 (comune)Espressione comune
Collocazionisay that's not true at all, believe that's not true at all, know that's not true at allnot at all worried, not at all surprising, not at all offendedtell a lie, caught in a lie, big lie
Contrari-at all, somewhat, partially-
Errori comuniUsing it in a formal context where a softer expression would be better., Confusing it with other phrases that carry a different tone or implication.Confusing with 'not really' which is less absolute., Using it in formal contexts where a less emphatic phrase is better., Omitting it when it's necessary for clarity.Use 'lies' instead of 'lie' when referring to multiple falsehoods., Confuse with 'lying' which refers to the act of being in a horizontal position.
Note d'usoUse in conversations to emphasize disagreement. Avoid in very formal writing or speeches.Usa 'per niente' per sottolineare un disaccordo totale o un'assenza. Va bene sia nel parlato che nello scritto, ma è meno comune nella scrittura formale.Use 'not at all' to emphasize complete disagreement or absence. It's appropriate in both spoken and written contexts but less common in formal writing.Usato per esprimere incredulità o accusa. Evitare in contesti formali.Used to express disbelief or accusation. Avoid in formal contexts.

Guardalo in clip reali

But that's not true at all
Not at all
That's a lie

Domande frequenti: But that's not true at all vs Not at all vs That's a lie

Qual è la differenza tra But that's not true at all, Not at all e That's a lie?

But that's not true at all: This means something is completely untrue. Not at all: not even a little bit That's a lie: It's not true.

Quale è più comune: But that's not true at all, Not at all e That's a lie?

Not at all è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

But that's not true at all: She said I never help her, but that's not true at all! Not at all: I didn't like the movie, not at all. That's a lie: When he claimed he finished the project on time, I thought, 'That's a lie.'

Posso usare But that's not true at all, Not at all e That's a lie in modo intercambiabile?

Non sempre. But that's not true at all, Not at all e That's a lie sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.