Assurance vs I made a promise

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Assurance

FormalTop 3000 (comum)C1noun

I made a promise

Top 2000 (comum)
Mais formal: AssuranceMais comum: I made a promise
 AssuranceI made a promise
Pronúncia🇬🇧 /["/əˈʃʊərəns//əˈʃɔːrəns/"]/🇺🇸 /["/əˈʃʊrəns/"]/🇬🇧 //aɪ meɪd ə ˈprɒmɪs//🇺🇸 //aɪ meɪd ə ˈprɑːmɪs//
SignificadoUma promessa de que algo vai acontecer ou ser verdade.A promise that something will happen or be true.I said I would do something and I will keep my word.
ExemploThe company offered an assurance that their products were of the highest quality.I made a promise to help her move this weekend.
RegistroFormalNeutro
Quão comumTop 3000 (comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRC1-
Classe gramaticalnoun
Colocaçõesabsolute, categorical, clear, have, give somebody, make, assurance about, assurance by, assurance from, despite assurances, calm, quiet, great, have, showmake a promise, keep a promise, break a promise, fulfill a promise, honor a promise
Antônimosdoubt, uncertainty, insecurity-
Erros comunsConfused with 'insure' or 'ensure', Used in informal situations where simpler words would be better, Mispronunciation, especially stressing the wrong syllableConfused with 'I made a promise to me' instead of 'I made a promise to myself'., Saying 'I make a promise' when referring to a past promise., Omitting 'I' at the beginning of the sentence.
Notas de usoFrequentemente usada em contextos de negócios ou jurídicos ao fazer promessas ou garantias. Não é comum em conversas casuais.Often used in business or legal contexts when making promises or guarantees. Not commonly used in casual conversations.Used in both formal and informal contexts. Avoid in casual conversations; prefer more concise phrases.

Veja em clipes reais

Assurance
I made a promise

Perguntas frequentes: Assurance vs I made a promise

Qual é a diferença entre Assurance e I made a promise?

Assurance: A promise that something will happen or be true. I made a promise: I said I would do something and I will keep my word.

Qual é mais formal: Assurance e I made a promise?

Assurance é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Assurance e I made a promise?

I made a promise é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Assurance: The company offered an assurance that their products were of the highest quality. I made a promise: I made a promise to help her move this weekend.

Posso usar Assurance e I made a promise de forma intercambiável?

Nem sempre. Assurance e I made a promise são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas