Accept vs Believe vs Take your word for it

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Accept

Top 1000 (muito comum)A2verb

Believe

Top 1000 (muito comum)A1verb

Take your word for it

InformalTop 3000 (comum)
 AcceptBelieveTake your word for it
Pronúncia🇬🇧 /["/əkˈsept/","/əkˈsepts/","/əkˈseptɪd/","/əkˈseptɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əkˈsept/","/əkˈsepts/","/əkˈseptɪd/","/əkˈseptɪŋ/"]/🇬🇧 /["/bɪˈliːv/","/bɪˈliːvz/","/bɪˈliːvd/","/bɪˈliːvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/bɪˈliːv/","/bɪˈliːvz/","/bɪˈliːvd/","/bɪˈliːvɪŋ/"]/🇬🇧 //teɪk jɔː wɜːd fə rɪt//🇺🇸 //teɪk jɔʊr wɜrd fɔr ɪt//
SignificadoConcordar em receber algo ou acreditar que é verdade.To agree to receive something or to believe it is true.achar que algo é verdadeto think that something is trueAcreditar em alguém sem prova.To believe someone without proof.
ExemploI am happy to accept your invitation to the party.I believe in fairytales.If you say it's safe, I'll just take your word for it.
RegistroNeutroNeutroInformal
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 1000 (muito comum)Top 3000 (comum)
Nível CEFRA2A1-
Classe gramaticalverbverb
Colocaçõeseagerly, gladly, graciously, be glad to, be happy to, be reluctant to, from, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted, eagerly, gladly, graciously, be glad to, be happy to, be reluctant to, from, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepteddeeply, fervently, firmly, cannot, be hard to, give somebody to, can hardly believe something, can scarcely believe something, not believe a word of something, deeply, fervently, firmly, cannot, be hard to, give somebody to, can hardly believe something, can scarcely believe something, not believe a word of something, deeply, fervently, firmly, cannot, be hard to, give somebody to, can hardly believe something, can scarcely believe something, not believe a word of somethingtake someone's word for it, trust someone's word, believe without proof
Antônimosreject, decline, refusedeny, doubtdistrust, doubt
Erros comunsConfused with 'except' - remember 'accept' means to receive., Using 'accept' without an object - always specify what is being accepted., Mixing up 'accept' and 'admit' - 'accept' is about receiving, while 'admit' often implies recognition.Confused with 'believe in' (which means to trust in the existence or value of something)., Using 'believe' without an object (e.g., 'I believe.' should specify what)., Mixing 'believe' with 'think' when conveying certainty (they have slight differences).Confused with 'take your time' which has a different meaning., Used in formal situations where it may seem out of place., Adding unnecessary words like 'that' (correct: 'I'll take your word for it').
Notas de usoUsado quando alguém concorda com algo oferecido, como um convite ou uma proposta. É apropriado em contextos formais e casuais, mas pode se tornar menos comum em conversas muito informais.Used when someone agrees to something offered, like an invitation or a proposal. It's appropriate in both formal and casual contexts but may become less common in very informal speech.Mais usado em declarações de fé ou confiança. Evite em escrita formal ao expressar dúvida; em vez disso, use 'considerar' ou 'ter em mente'.Most often used in statements of faith or trust. Avoid in formal writing when expressing doubt; instead, use 'consider' or 'regard'.Use esta expressão quando quiser mostrar confiança na opinião de alguém. É informal e adequada entre amigos, mas pode parecer desrespeitoso em ambientes formais.Use this phrase when you want to show trust in someone's opinion. It's informal and suitable among friends, but may seem disrespectful in formal settings.

Veja em clipes reais

Accept
Believe
Take your word for it

Perguntas frequentes: Accept vs Believe vs Take your word for it

Qual é a diferença entre Accept, Believe e Take your word for it?

Accept: To agree to receive something or to believe it is true. Believe: to think that something is true Take your word for it: To believe someone without proof.

Qual é mais avançada: Accept, Believe e Take your word for it?

Accept é o nível mais alto, em A2, na escala CEFR.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Accept: I am happy to accept your invitation to the party. Believe: I believe in fairytales. Take your word for it: If you say it's safe, I'll just take your word for it.

Posso usar Accept, Believe e Take your word for it de forma intercambiável?

Nem sempre. Accept, Believe e Take your word for it são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas