Accept vs Embrace
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Accept
Top 1000 (muito comum)A2verb
Embrace
Top 2000 (comum)B1noun
Mais comum: Accept
| Accept | Embrace | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/əkˈsept/","/əkˈsepts/","/əkˈseptɪd/","/əkˈseptɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əkˈsept/","/əkˈsepts/","/əkˈseptɪd/","/əkˈseptɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ɪmˈbreɪs//🇺🇸 //ɪmˈbreɪs// |
| Significado | To agree to receive something or to believe it is true. | To hug or accept something with happiness. |
| Exemplo | I am happy to accept your invitation to the party. | She decided to embrace the changes at work. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | A2 | B1 |
| Classe gramatical | verb | noun |
| Colocações | eagerly, gladly, graciously, be glad to, be happy to, be reluctant to, from, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted, eagerly, gladly, graciously, be glad to, be happy to, be reluctant to, from, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted | embrace change, embrace diversity, embrace new ideas |
| Antônimos | reject, decline, refuse | reject, refuse, shun |
| Erros comuns | Confused with 'except' - remember 'accept' means to receive., Using 'accept' without an object - always specify what is being accepted., Mixing up 'accept' and 'admit' - 'accept' is about receiving, while 'admit' often implies recognition. | Confusing with 'hug' when referring to physical embrace only., Using inappropriately in formal contexts when referring to ideas casually., Mixing up with 'accept' - 'embrace' implies enthusiasm or warmth. |
| Notas de uso | Used when someone agrees to something offered, like an invitation or a proposal. It's appropriate in both formal and casual contexts but may become less common in very informal speech. | Use 'embrace' to express acceptance or support of ideas, feelings or physical gestures. It's suitable for both formal and informal contexts, but may sound more emotional or poetic in some situations. |
Perguntas frequentes: Accept vs Embrace
Qual é a diferença entre Accept e Embrace?
Accept: To agree to receive something or to believe it is true. Embrace: To hug or accept something with happiness.
Qual é mais comum: Accept e Embrace?
Accept é a mais comum no inglês do dia a dia.
Qual é mais avançada: Accept e Embrace?
Embrace é o nível mais alto, em B1, na escala CEFR.
Accept e Embrace estão no mesmo nível CEFR?
Accept: A2, Embrace: B1 na escala CEFR.
Que classe gramatical são Accept e Embrace?
Accept: verb, Embrace: noun.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Accept: I am happy to accept your invitation to the party. Embrace: She decided to embrace the changes at work.
Posso usar Accept e Embrace de forma intercambiável?
Nem sempre. Accept e Embrace são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.