The point is vs You know here's the thing
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
The point is
Top 2000 (comune)
You know here's the thing
InformaleOltre 10.000 (meno comune)
Più formale: The point isPiù comune: The point is
| The point is | You know here's the thing | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 //ðə pɔɪnt ɪz//🇺🇸 //ðə pɔɪnt ɪz// | 🇬🇧 //jʊ nəʊ hɪəz ðə θɪŋ//🇺🇸 //ju noʊ hɪrz ðə θɪŋ// |
| Significato | Il messaggio o l'idea principale èThe main message or idea is | Un modo per introdurre un punto importante in una conversazione.A way to introduce an important point in a conversation. |
| Esempio | I think the point is that we need to work together. | You know here's the thing, we really need to consider the budget. |
| Registro | Neutro | Informale |
| Quanto è comune | Top 2000 (comune) | Oltre 10.000 (meno comune) |
| Collocazioni | the point is clear, the point is not to, the point is made | you know here's the thing about, you know here's the thing when, you know here's the thing and, you know here's the thing with |
| Errori comuni | Not using it to emphasize an important idea., Using it at the beginning of a sentence instead of mid-sentence., Confusing it with 'the reason is'. | Using in formal contexts like business meetings., Omitting it in arguments; it helps to clarify main points., Misplacing it within a sentence; it should start a thought. |
| Note d'uso | Si usa per chiarire o enfatizzare l'idea principale in una discussione. Può essere usato sia in contesti formali che informali. Evitare in conversazioni troppo casuali.Used to clarify or emphasize the main idea in a discussion. It can be used formally and informally. Avoid in overly casual conversations. | Usato in conversazioni informali per evidenziare un'idea principale. Non adatto per scritti o discorsi formali.Used in casual conversations to highlight a main idea. Not suitable for formal writing or speeches. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: The point is vs You know here's the thing
Qual è la differenza tra The point is e You know here's the thing?
The point is: The main message or idea is You know here's the thing: A way to introduce an important point in a conversation.
Quale è più formale: The point is e You know here's the thing?
The point is è la più formale tra queste.
Quale è più comune: The point is e You know here's the thing?
The point is è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
The point is: I think the point is that we need to work together. You know here's the thing: You know here's the thing, we really need to consider the budget.
Posso usare The point is e You know here's the thing in modo intercambiabile?
Non sempre. The point is e You know here's the thing sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.