The point is vs You know here's the thing
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
The point is
Top 2000 (común)
You know here's the thing
InformalMás de 10 000 (menos común)
Más formal: The point isMás común: The point is
| The point is | You know here's the thing | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //ðə pɔɪnt ɪz//🇺🇸 //ðə pɔɪnt ɪz// | 🇬🇧 //jʊ nəʊ hɪəz ðə θɪŋ//🇺🇸 //ju noʊ hɪrz ðə θɪŋ// |
| Significado | El mensaje o la idea principal esThe main message or idea is | Una forma de introducir un punto importante en una conversación.A way to introduce an important point in a conversation. |
| Ejemplo | I think the point is that we need to work together. | You know here's the thing, we really need to consider the budget. |
| Registro | Neutral | Informal |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Más de 10 000 (menos común) |
| Colocaciones | the point is clear, the point is not to, the point is made | you know here's the thing about, you know here's the thing when, you know here's the thing and, you know here's the thing with |
| Errores comunes | Not using it to emphasize an important idea., Using it at the beginning of a sentence instead of mid-sentence., Confusing it with 'the reason is'. | Using in formal contexts like business meetings., Omitting it in arguments; it helps to clarify main points., Misplacing it within a sentence; it should start a thought. |
| Notas de uso | Se usa para aclarar o enfatizar la idea principal en una discusión. Se puede usar tanto formal como informalmente. Evitar en conversaciones demasiado casuales.Used to clarify or emphasize the main idea in a discussion. It can be used formally and informally. Avoid in overly casual conversations. | Se usa en conversaciones informales para resaltar una idea principal. No es adecuada para escritura formal o discursos.Used in casual conversations to highlight a main idea. Not suitable for formal writing or speeches. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: The point is vs You know here's the thing
¿Cuál es la diferencia entre The point is y You know here's the thing?
The point is: The main message or idea is You know here's the thing: A way to introduce an important point in a conversation.
¿Cuál es más formal: The point is y You know here's the thing?
The point is es la más formal de estas.
¿Cuál es más común: The point is y You know here's the thing?
The point is es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
The point is: I think the point is that we need to work together. You know here's the thing: You know here's the thing, we really need to consider the budget.
¿Puedo usar The point is y You know here's the thing indistintamente?
No siempre. The point is y You know here's the thing están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.