The point is vs You know here's the thing

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

The point is

Top 2000 (común)

You know here's the thing

InformalMás de 10 000 (menos común)
Más formal: The point isMás común: The point is
 The point isYou know here's the thing
Pronunciación🇬🇧 //ðə pɔɪnt ɪz//🇺🇸 //ðə pɔɪnt ɪz//🇬🇧 //jʊ nəʊ hɪəz ðə θɪŋ//🇺🇸 //ju noʊ hɪrz ðə θɪŋ//
SignificadoEl mensaje o la idea principal esThe main message or idea isUna forma de introducir un punto importante en una conversación.A way to introduce an important point in a conversation.
EjemploI think the point is that we need to work together.You know here's the thing, we really need to consider the budget.
RegistroNeutralInformal
Qué tan comúnTop 2000 (común)Más de 10 000 (menos común)
Colocacionesthe point is clear, the point is not to, the point is madeyou know here's the thing about, you know here's the thing when, you know here's the thing and, you know here's the thing with
Errores comunesNot using it to emphasize an important idea., Using it at the beginning of a sentence instead of mid-sentence., Confusing it with 'the reason is'.Using in formal contexts like business meetings., Omitting it in arguments; it helps to clarify main points., Misplacing it within a sentence; it should start a thought.
Notas de usoSe usa para aclarar o enfatizar la idea principal en una discusión. Se puede usar tanto formal como informalmente. Evitar en conversaciones demasiado casuales.Used to clarify or emphasize the main idea in a discussion. It can be used formally and informally. Avoid in overly casual conversations.Se usa en conversaciones informales para resaltar una idea principal. No es adecuada para escritura formal o discursos.Used in casual conversations to highlight a main idea. Not suitable for formal writing or speeches.

Míralo en clips reales

The point is
You know here's the thing

Preguntas frecuentes: The point is vs You know here's the thing

¿Cuál es la diferencia entre The point is y You know here's the thing?

The point is: The main message or idea is You know here's the thing: A way to introduce an important point in a conversation.

¿Cuál es más formal: The point is y You know here's the thing?

The point is es la más formal de estas.

¿Cuál es más común: The point is y You know here's the thing?

The point is es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

The point is: I think the point is that we need to work together. You know here's the thing: You know here's the thing, we really need to consider the budget.

¿Puedo usar The point is y You know here's the thing indistintamente?

No siempre. The point is y You know here's the thing están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.