Cop vs Police
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Cop
InformaleTop 2000 (comune)C1noun
Police
Top 1000 (molto comune)A1noun
Più formale: PolicePiù comune: Police
| Cop | Police | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 /["/kɒp/"]/🇺🇸 /["/kɑːp/"]/ | 🇬🇧 /["/pəˈliːs/"]/🇺🇸 /["/pəˈliːs/"]/ |
| Significato | Un poliziotto.A police officer. | Le persone che fanno rispettare la legge e aiutano tutti a stare al sicuro.The people who keep the law and help everyone stay safe. |
| Esempio | Somebody call the cops! | The police arrived quickly to handle the situation. |
| Registro | Informale | Neutro |
| Quanto è comune | Top 2000 (comune) | Top 1000 (molto comune) |
| Livello CEFR | C1 | A1 |
| Categoria grammaticale | noun | noun |
| Collocazioni | cop car, cop chase, cop drama, dirty cop, cop on the beat | armed, mounted, plain-clothes, call, contact, alert, arrest somebody, detain somebody, catch somebody, captain, chief, commissioner, helping the police with their enquiries, in police custody |
| Contrari | civilian | criminal, offender |
| Errori comuni | Confused with 'cop out', which means to avoid responsibility., Using 'cop' to refer to security guards or other types of law enforcement incorrectly., Mispronouncing as 'cape' instead of 'cʌp'. | Confused with 'policy', meaning rules or guidelines., Using 'police' as a singular instead of plural., Mixing up the noun 'police' with the verb 'to police'. |
| Note d'uso | Di solito usato informalmente per riferirsi alla polizia. Può essere dispregiativo in alcuni contesti. Generalmente accettabile nelle conversazioni informali, ma da evitare nelle discussioni formali.Usually used informally to refer to police. It can be derogatory in some contexts. Generally acceptable in casual conversations but avoid in formal discussions. | Usa 'polizia' quando parli delle forze dell'ordine in generale. Evita in contesti informali dove potresti dire 'sbirri' invece. Ideale per notizie, discussioni sulla sicurezza o questioni legali.Use 'police' when talking about law enforcement in general. Avoid in informal contexts where you might say 'cops' instead. Ideal for news, discussions about safety, or legal matters. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Cop vs Police
Qual è la differenza tra Cop e Police?
Cop: A police officer. Police: The people who keep the law and help everyone stay safe.
Quale è più formale: Cop e Police?
Police è la più formale tra queste.
Quale è più comune: Cop e Police?
Police è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Quale è più avanzata: Cop e Police?
Cop è il livello più alto, a C1, sulla scala CEFR.
Cop e Police sono allo stesso livello CEFR?
Cop: C1, Police: A1 sulla scala CEFR.
Che categoria grammaticale sono Cop e Police?
Cop: noun, Police: noun.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Cop: Somebody call the cops! Police: The police arrived quickly to handle the situation.
Posso usare Cop e Police in modo intercambiabile?
Non sempre. Cop e Police sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.