Cop در برابر Police

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Cop

غیررسمی2000 برتر (رایج)C1noun

Police

1000 برتر (بسیار رایج)A1noun
رسمی‌ترین: Policeرایج‌ترین: Police
 CopPolice
تلفظ🇬🇧 /["/kɒp/"]/🇺🇸 /["/kɑːp/"]/🇬🇧 /["/pəˈliːs/"]/🇺🇸 /["/pəˈliːs/"]/
معنامامور پلیس.A police officer.مردمی که قانون را اجرا می‌کنند و به همه کمک می‌کنند تا در امان بمانند.The people who keep the law and help everyone stay safe.
مثالSomebody call the cops!The police arrived quickly to handle the situation.
سطح زبانیغیررسمیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRC1A1
نقش دستوریnounnoun
هم‌آیی‌هاcop car, cop chase, cop drama, dirty cop, cop on the beatarmed, mounted, plain-clothes, call, contact, alert, arrest somebody, detain somebody, catch somebody, captain, chief, commissioner, helping the police with their enquiries, in police custody
متضادهاciviliancriminal, offender
اشتباه‌های رایجConfused with 'cop out', which means to avoid responsibility., Using 'cop' to refer to security guards or other types of law enforcement incorrectly., Mispronouncing as 'cape' instead of 'cʌp'.Confused with 'policy', meaning rules or guidelines., Using 'police' as a singular instead of plural., Mixing up the noun 'police' with the verb 'to police'.
نکته‌های کاربردمعمولاً به صورت غیررسمی برای اشاره به پلیس استفاده میشه. تو بعضی جاها ممکنه معنی بدی داشته باشه یا تحقیرآمیز باشه. تو مکالمات دوستانه و روزمره مشکلی نداره، ولی تو بحث‌های رسمی بهتره استفاده نشه.Usually used informally to refer to police. It can be derogatory in some contexts. Generally acceptable in casual conversations but avoid in formal discussions.وقتی در مورد اجرای قانون به طور کلی صحبت می‌کنید از «پلیس» استفاده کنید. در موقعیت‌های غیررسمی که ممکن است به جای آن بگویید «پلیس‌ها»، از آن اجتناب کنید. ایده‌آل برای اخبار، بحث در مورد ایمنی یا مسائل حقوقی.Use 'police' when talking about law enforcement in general. Avoid in informal contexts where you might say 'cops' instead. Ideal for news, discussions about safety, or legal matters.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Police

پرسش‌های پرتکرار: Cop در برابر Police

تفاوت Cop و Police چیست؟

Cop: A police officer. Police: The people who keep the law and help everyone stay safe.

کدام رسمی‌تر است: Cop و Police؟

Police رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Cop و Police؟

Police در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

کدام پیشرفته‌تر است: Cop و Police؟

Cop بالاترین سطح است، یعنی C1، در مقیاس CEFR.

آیا Cop و Police هم‌سطح CEFR هستند؟

Cop: C1, Police: A1 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Cop و Police چیست؟

Cop: noun, Police: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Cop: Somebody call the cops! Police: The police arrived quickly to handle the situation.

آیا می‌توانم Cop و Police را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Cop و Police به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط