Cop vs Police
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Cop
InformellTop 2.000 (häufig)C1noun
Police
Top 1.000 (sehr häufig)A1noun
Am formellsten: PoliceAm häufigsten: Police
| Cop | Police | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/kɒp/"]/🇺🇸 /["/kɑːp/"]/ | 🇬🇧 /["/pəˈliːs/"]/🇺🇸 /["/pəˈliːs/"]/ |
| Bedeutung | Ein Polizist.A police officer. | Die Leute, die für Recht und Ordnung sorgen und allen helfen, sicher zu bleiben.The people who keep the law and help everyone stay safe. |
| Beispiel | Somebody call the cops! | The police arrived quickly to handle the situation. |
| Register | Informell | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | C1 | A1 |
| Wortart | noun | noun |
| Kollokationen | cop car, cop chase, cop drama, dirty cop, cop on the beat | armed, mounted, plain-clothes, call, contact, alert, arrest somebody, detain somebody, catch somebody, captain, chief, commissioner, helping the police with their enquiries, in police custody |
| Antonyme | civilian | criminal, offender |
| Häufige Fehler | Confused with 'cop out', which means to avoid responsibility., Using 'cop' to refer to security guards or other types of law enforcement incorrectly., Mispronouncing as 'cape' instead of 'cʌp'. | Confused with 'policy', meaning rules or guidelines., Using 'police' as a singular instead of plural., Mixing up the noun 'police' with the verb 'to police'. |
| Hinweise zur Verwendung | Wird meist informell für Polizisten verwendet. Kann in manchen Kontexten abfällig sein. Im lockeren Gespräch meist okay, aber in formellen Diskussionen vermeiden.Usually used informally to refer to police. It can be derogatory in some contexts. Generally acceptable in casual conversations but avoid in formal discussions. | Verwende 'Polizei', wenn du über Strafverfolgung im Allgemeinen sprichst. In informellen Kontexten, in denen du vielleicht 'Bullen' sagen würdest, vermeide dies. Ideal für Nachrichten, Diskussionen über Sicherheit oder rechtliche Angelegenheiten.Use 'police' when talking about law enforcement in general. Avoid in informal contexts where you might say 'cops' instead. Ideal for news, discussions about safety, or legal matters. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Cop vs Police
Was ist der Unterschied zwischen Cop und Police?
Cop: A police officer. Police: The people who keep the law and help everyone stay safe.
Was ist formeller: Cop und Police?
Police ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: Cop und Police?
Police ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Was ist anspruchsvoller: Cop und Police?
Cop ist das höchste Niveau, bei C1, auf der CEFR-Skala.
Sind Cop und Police auf demselben CEFR-Niveau?
Cop: C1, Police: A1 auf der CEFR-Skala.
Welche Wortart sind Cop und Police?
Cop: noun, Police: noun.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Cop: Somebody call the cops! Police: The police arrived quickly to handle the situation.
Kann ich Cop und Police austauschbar verwenden?
Nicht immer. Cop und Police sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.