Commitment vs You gave us your word
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Commitment
Top 2000 (comune)B2noun
You gave us your word
Top 2000 (comune)
| Commitment | You gave us your word | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇺🇸 /["/kəˈmɪtmənt/"]/ | 🇬🇧 //jʊ ɡeɪv ʌs jɔː wɜːd//🇺🇸 //ju ɡeɪv ʌs jʊr wɝːd// |
| Significato | Una promessa di fare qualcosa o di rimanere fedeli.A promise to do something or stay loyal. | You made a promise or commitment. |
| Esempio | His commitment to the project ensured its success. | When you said you'd help, you gave us your word. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 2000 (comune) | Top 2000 (comune) |
| Livello CEFR | B2 | - |
| Categoria grammaticale | noun | |
| Collocazioni | absolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, absolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, big, considerable, major, have, take on, fulfil/fulfill, commitment on, heavy, time, commitment of | give your word, break your word, keep your word, take someone's word, trust someone's word |
| Contrari | disloyalty, indifference | - |
| Errori comuni | Using 'commitment' without specifying what it's to., Confusing 'commitment' with 'commit' as a verb., 'Commitment' often misused in informal contexts. | Confused with 'You gave us your words' - 'word' in this context is singular., Using it when informal language is more appropriate., Misunderstanding the nuance of 'word' as a promise versus literal words. |
| Note d'uso | Usato quando si parla di promesse o obblighi in contesti personali o professionali. È generalmente appropriato in discussioni serie e potrebbe non adattarsi a chiacchiere informali.Used when discussing promises or obligations in personal or professional contexts. It's generally appropriate in serious discussions and may not fit casual chatting. | Typically used to emphasize trust or commitment. Suitable in both spoken and written language, often in serious or personal contexts. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Commitment vs You gave us your word
Qual è la differenza tra Commitment e You gave us your word?
Commitment: A promise to do something or stay loyal. You gave us your word: You made a promise or commitment.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Commitment: His commitment to the project ensured its success. You gave us your word: When you said you'd help, you gave us your word.
Posso usare Commitment e You gave us your word in modo intercambiabile?
Non sempre. Commitment e You gave us your word sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.