Commitment vs You gave us your word
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Commitment
Top 2.000 (häufig)B2noun
You gave us your word
Top 2.000 (häufig)
| Commitment | You gave us your word | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇺🇸 /["/kəˈmɪtmənt/"]/ | 🇬🇧 //jʊ ɡeɪv ʌs jɔː wɜːd//🇺🇸 //ju ɡeɪv ʌs jʊr wɝːd// |
| Bedeutung | Ein Versprechen, etwas zu tun oder loyal zu bleiben.A promise to do something or stay loyal. | You made a promise or commitment. |
| Beispiel | His commitment to the project ensured its success. | When you said you'd help, you gave us your word. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | B2 | - |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | absolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, absolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, big, considerable, major, have, take on, fulfil/fulfill, commitment on, heavy, time, commitment of | give your word, break your word, keep your word, take someone's word, trust someone's word |
| Antonyme | disloyalty, indifference | - |
| Häufige Fehler | Using 'commitment' without specifying what it's to., Confusing 'commitment' with 'commit' as a verb., 'Commitment' often misused in informal contexts. | Confused with 'You gave us your words' - 'word' in this context is singular., Using it when informal language is more appropriate., Misunderstanding the nuance of 'word' as a promise versus literal words. |
| Hinweise zur Verwendung | Wird verwendet, wenn über Versprechen oder Verpflichtungen in persönlichen oder beruflichen Kontexten gesprochen wird. Es ist im Allgemeinen für ernste Diskussionen geeignet und passt möglicherweise nicht zu lockeren Gesprächen.Used when discussing promises or obligations in personal or professional contexts. It's generally appropriate in serious discussions and may not fit casual chatting. | Typically used to emphasize trust or commitment. Suitable in both spoken and written language, often in serious or personal contexts. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Commitment vs You gave us your word
Was ist der Unterschied zwischen Commitment und You gave us your word?
Commitment: A promise to do something or stay loyal. You gave us your word: You made a promise or commitment.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Commitment: His commitment to the project ensured its success. You gave us your word: When you said you'd help, you gave us your word.
Kann ich Commitment und You gave us your word austauschbar verwenden?
Nicht immer. Commitment und You gave us your word sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.