Break vs The soviets bankrupted themselves pouring resources

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Break

Top 1000 (molto comune)A1verb

The soviets bankrupted themselves pouring resources

Oltre 10.000 (meno comune)
Più comune: Break
 BreakThe soviets bankrupted themselves pouring resources
Pronuncia🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇬🇧 //ˈbæŋkrʌpt//🇺🇸 //ˈbæŋkrəpt//
SignificatoSepararsi in pezzi o smettere di funzionare.To separate into pieces or stop working.The Soviets lost all their money because they spent too much.
EsempioPlease be careful not to break the glass.The Soviets bankrupted themselves pouring resources into the military.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Oltre 10.000 (meno comune)
Livello CEFRA1-
Categoria grammaticaleverb
Collocazionibreak a promise, break the news, break out, take a break, break downbankrupt a business, bankrupt a country, financially bankrupt, completely bankrupt, bankrupt themselves
Contrarirepair, fix, build-
Errori comuniConfused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'.Confused with 'destroyed' instead of 'bankrupted'., Used inappropriately with non-financial subjects., Omitted 'themselves', leading to loss of clarity.
Note d'usoUsato per oggetti fisici o contesti figurati come rompere un'abitudine. Di solito non usato in scritti o discorsi molto formali.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech.Used to describe financial failure. Appropriate in both formal and informal contexts when discussing economics or history.

Guardalo in clip reali

Break
The soviets bankrupted themselves pouring resources

Domande frequenti: Break vs The soviets bankrupted themselves pouring resources

Qual è la differenza tra Break e The soviets bankrupted themselves pouring resources?

Break: To separate into pieces or stop working. The soviets bankrupted themselves pouring resources: The Soviets lost all their money because they spent too much.

Quale è più comune: Break e The soviets bankrupted themselves pouring resources?

Break è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Break: Please be careful not to break the glass. The soviets bankrupted themselves pouring resources: The Soviets bankrupted themselves pouring resources into the military.

Posso usare Break e The soviets bankrupted themselves pouring resources in modo intercambiabile?

Non sempre. Break e The soviets bankrupted themselves pouring resources sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati