Also vs Let me tell you something else

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Also

Top 1000 (molto comune)A1adverb

Let me tell you something else

Top 3000 (comune)
Più comune: Also
 AlsoLet me tell you something else
Pronuncia🇬🇧 /["/ˈɔːlsəʊ/"]/🇺🇸 /["/ˈɔːlsəʊ/"]/🇬🇧 //lɛt miː tɛl jʊ ˈsʌmθɪŋ ɛls//🇺🇸 //lɛt mi tɛl ju ˈsʌmθɪŋ ɛls//
Significatoin aggiunta a qualcos'altroin addition to something elseVoglio condividere altre informazioni.I want to share more information.
EsempioShe's fluent in French and German. She also speaks a little Italian.Let me tell you something else about the project.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 3000 (comune)
Livello CEFRA1-
Categoria grammaticaleadverb
Collocazionialso known as, also includes, can also belet me explain something else, let me show you something else, let me say something else
Contrariotherwise, differentlyLet me keep this to myself, I won't tell you anything, Let me stay silent
Errori comuniConfused with 'too' — both mean similar things but are used differently., 'Also' placed incorrectly in sentences — it generally goes before the main verb.Omitting 'let me' and starting with 'tell you something else'., Using in very formal writing., Forgetting to adjust the tone when speaking.
Note d'usoUsa 'anche' per aggiungere informazioni. Va bene sia nel parlato che nello scritto. Evita di usarlo all'inizio delle frasi in contesti molto formali.Use 'also' to add information. It is appropriate in both spoken and written English. Avoid using it at the beginning of sentences in very formal writing.Usa questa frase per aggiungere dettagli. Non è molto formale.Use this phrase to introduce additional information. Avoid overly formal contexts.

Guardalo in clip reali

Also
Let me tell you something else

Domande frequenti: Also vs Let me tell you something else

Qual è la differenza tra Also e Let me tell you something else?

Also: in addition to something else Let me tell you something else: I want to share more information.

Quale è più comune: Also e Let me tell you something else?

Also è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Also: She's fluent in French and German. She also speaks a little Italian. Let me tell you something else: Let me tell you something else about the project.

Posso usare Also e Let me tell you something else in modo intercambiabile?

Non sempre. Also e Let me tell you something else sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati