Responsibility बनाम This whole thing was your deal

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Responsibility

शीर्ष 1000 (बहुत आम)B1noun

This whole thing was your deal

अनौपचारिक10000 से ऊपर (कम आम)
सबसे औपचारिक: Responsibilityसबसे आम: Responsibility
 ResponsibilityThis whole thing was your deal
उच्चारण🇬🇧 /["/rɪˌspɒnsəˈbɪləti/"]/🇺🇸 /["/rɪˌspɑːnsəˈbɪləti/"]/🇬🇧 //ðɪs hoʊl θɪŋ wəz jʊər diːl//🇺🇸 //ðɪs hoʊl θɪŋ wəz jʊr diːl//
अर्थकिसी ऐसी चीज़ की देखरेख करना जिसकी ज़िम्मेदारी आपकी है।Being in charge of something you must take care of.यह तुम्हारी ज़िम्मेदारी थी।This situation was your responsibility.
उदाहरणTaking care of your pet is a big responsibility.This whole thing was your deal, so you need to fix it.
रजिस्टरतटस्थअनौपचारिक
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)10000 से ऊपर (कम आम)
CEFR स्तरB1-
शब्द-भेदnoun
सहप्रयोगcomplete, full, total, have, accept, acknowledge, fall on somebody, fall to somebody, lie with somebody, responsibility for, responsibility towards/​toward, the age of criminal responsibility, the burden of responsibility, do something on your own responsibility, complete, full, total, have, accept, acknowledge, fall on somebody, fall to somebody, lie with somebody, responsibility for, responsibility towards/​toward, the age of criminal responsibility, the burden of responsibility, do something on your own responsibility, heavy, major, onerous, have, carry out, discharge, responsibility for, responsibility to, responsibility towards/​toward, duties and responsibilities, rights and responsibilitiesmake a deal, deal with it, deal breaker, big deal, deal of the day
विलोमirresponsibility, neglect, carelessness-
आम गलतियाँSaying 'responsibility to' instead of 'responsibility for'., Confusing 'responsibility' with 'responsible'., Using it in singular form incorrectly in plural contexts.Misusing 'deal' as in transaction instead of responsibility., Using it in overly formal conversations., Confusing with similar phrases like 'your fault'.
प्रयोग संबंधी नोटइसका इस्तेमाल तब करते हैं जब किसी के कुछ फ़र्ज़ या काम होते हैं। ये शब्द निजी और काम-काज, दोनों तरह की बातों में सही बैठता है। लेकिन बहुत ज़्यादा कैज़ुअल बातचीत में इसे इस्तेमाल करने से बचना चाहिए।Use in situations where someone has duties or obligations. It fits well in both personal and professional contexts. Avoid using it in very casual conversations.दोस्तों के बीच अनौपचारिक बातचीत में जवाबदेही पर ज़ोर देने के लिए इस्तेमाल किया जाता है। औपचारिक स्थितियों के लिए उपयुक्त नहीं है।Used to emphasize accountability in a casual context among friends. Not suitable for formal situations.

इसे असली क्लिप में देखें

Responsibility
This whole thing was your deal

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Responsibility बनाम This whole thing was your deal

Responsibility और This whole thing was your deal में क्या अंतर है?

Responsibility: Being in charge of something you must take care of. This whole thing was your deal: This situation was your responsibility.

कौन-सा अधिक औपचारिक है: Responsibility और This whole thing was your deal?

इनमें Responsibility सबसे औपचारिक है।

कौन-सा अधिक आम है: Responsibility और This whole thing was your deal?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Responsibility सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Responsibility: Taking care of your pet is a big responsibility. This whole thing was your deal: This whole thing was your deal, so you need to fix it.

क्या मैं Responsibility और This whole thing was your deal को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Responsibility और This whole thing was your deal आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ