Distribute बनाम Pass these along

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Distribute

शीर्ष 2000 (आम)B2verb

Pass these along

शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)
सबसे आम: Distribute
 DistributePass these along
उच्चारण🇬🇧 /["/dɪˈstrɪbjuːt//ˈdɪstrɪbjuːt/","/dɪˈstrɪbjuːts//ˈdɪstrɪbjuːts/","/dɪˈstrɪbjuːtɪd//ˈdɪstrɪbjuːtɪd/","/dɪˈstrɪbjuːtɪŋ//ˈdɪstrɪbjuːtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈstrɪbjuːt/","/dɪˈstrɪbjuːts/","/dɪˈstrɪbjuːtɪd/","/dɪˈstrɪbjuːtɪŋ/"]/🇬🇧 //pɑːs ðiːz əˈlɒŋ//🇺🇸 //pæs ðiz əˈlɔŋ//
अर्थचीजों को बहुत से लोगों में बाँटना।To give things out to many people.give these to someone else
उदाहरणThe teacher decided to distribute the books to the students.Could you pass these along to your team?
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 2000 (आम)शीर्ष 5000 (काफ़ी आम)
CEFR स्तरB2-
शब्द-भेदverb
सहप्रयोगequally, fairly, unequally, among, between, to, internationally, nationally, exclusively, evenly, uniformly, unevenly, across, among, betweenpass these along, pass information along, pass along messages
विलोमcollect, withholdkeep, withhold
आम गलतियाँConfused with 'distribute' vs 'contribute'., Using 'distribute' without an object., Saying 'distribute to everyone' instead of 'distribute to them'.Confused with 'pass along these', Omitting 'these' when referring to items, Using 'pass' without an object
प्रयोग संबंधी नोटजब आप भोजन या जानकारी जैसी चीजें बाँट रहे हों तो 'वितरित करना' का प्रयोग करें। यह लिखित और मौखिक दोनों संदर्भों में उपयुक्त है। बहुत ही अनौपचारिक बातचीत में इससे बचें जहाँ 'बाँटना' जैसे सरल शब्दों का प्रयोग किया जा सकता है।Use 'distribute' when you're giving out items, like food or information. It's appropriate in both written and spoken contexts. Avoid it in very casual conversations where simpler words like 'give out' can be used.Use in situations where you want to share information or items with others. Suitable in both casual and professional contexts.

इसे असली क्लिप में देखें

Pass these along

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Distribute बनाम Pass these along

Distribute और Pass these along में क्या अंतर है?

Distribute: To give things out to many people. Pass these along: give these to someone else

कौन-सा अधिक आम है: Distribute और Pass these along?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Distribute सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Distribute: The teacher decided to distribute the books to the students. Pass these along: Could you pass these along to your team?

क्या मैं Distribute और Pass these along को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Distribute और Pass these along आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ