Distribute vs Pass these along

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Distribute

Top 2.000 (häufig)B2verb

Pass these along

Top 5.000 (recht häufig)
Am häufigsten: Distribute
 DistributePass these along
Aussprache🇬🇧 /["/dɪˈstrɪbjuːt//ˈdɪstrɪbjuːt/","/dɪˈstrɪbjuːts//ˈdɪstrɪbjuːts/","/dɪˈstrɪbjuːtɪd//ˈdɪstrɪbjuːtɪd/","/dɪˈstrɪbjuːtɪŋ//ˈdɪstrɪbjuːtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈstrɪbjuːt/","/dɪˈstrɪbjuːts/","/dɪˈstrɪbjuːtɪd/","/dɪˈstrɪbjuːtɪŋ/"]/🇬🇧 //pɑːs ðiːz əˈlɒŋ//🇺🇸 //pæs ðiz əˈlɔŋ//
BedeutungDinge an viele Leute austeilen.To give things out to many people.give these to someone else
BeispielThe teacher decided to distribute the books to the students.Could you pass these along to your team?
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 2.000 (häufig)Top 5.000 (recht häufig)
CEFR-NiveauB2-
Wortartverb
Kollokationenequally, fairly, unequally, among, between, to, internationally, nationally, exclusively, evenly, uniformly, unevenly, across, among, betweenpass these along, pass information along, pass along messages
Antonymecollect, withholdkeep, withhold
Häufige FehlerConfused with 'distribute' vs 'contribute'., Using 'distribute' without an object., Saying 'distribute to everyone' instead of 'distribute to them'.Confused with 'pass along these', Omitting 'these' when referring to items, Using 'pass' without an object
Hinweise zur VerwendungVerwenden Sie 'verteilen', wenn Sie Artikel wie Lebensmittel oder Informationen austeilen. Es ist sowohl im schriftlichen als auch im gesprochenen Kontext angemessen. Vermeiden Sie es in sehr lockeren Gesprächen, wo einfachere Wörter wie 'austeilen' verwendet werden können.Use 'distribute' when you're giving out items, like food or information. It's appropriate in both written and spoken contexts. Avoid it in very casual conversations where simpler words like 'give out' can be used.Use in situations where you want to share information or items with others. Suitable in both casual and professional contexts.

Sieh es in echten Clips

Pass these along

Häufige Fragen: Distribute vs Pass these along

Was ist der Unterschied zwischen Distribute und Pass these along?

Distribute: To give things out to many people. Pass these along: give these to someone else

Was ist häufiger: Distribute und Pass these along?

Distribute ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Distribute: The teacher decided to distribute the books to the students. Pass these along: Could you pass these along to your team?

Kann ich Distribute und Pass these along austauschbar verwenden?

Nicht immer. Distribute und Pass these along sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche