Risky vs Unstable as hell
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Risky
Top 2000 (courant)B2adjective
Unstable as hell
FamilierAu-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus formel: RiskyLe plus courant: Risky
| Risky | Unstable as hell | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/ˈrɪski/"]/🇺🇸 /["/ˈrɪski/"]/ | 🇬🇧 //ʌnˈsteɪ.bəl əz hɛl//🇺🇸 //ʌnˈsteɪ.bəl æz hɛl// |
| Sens | Quelque chose qui peut causer du tort ou du danger.Something that can cause harm or danger. | Very not strong or safe, likely to change suddenly. |
| Exemple | Life as an aid worker can be a **risky business** *(= dangerous)*. | The weather has been unstable as hell lately, changing from sun to snow in minutes. |
| Registre | Neutre | Familier |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) |
| Niveau CEFR | B2 | - |
| Nature grammaticale | adjective | |
| Collocations | be, look, prove, extremely, fairly, very | feel unstable as hell, be unstable as hell, look unstable as hell |
| Antonymes | safe, secure, certain | - |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'risky' vs 'riskful' (the latter is not commonly used), Using 'risky' as a noun (it's an adjective), Incorrectly spelling 'risky' as 'risquee' | Used in formal contexts where a more serious phrase is needed., Confused with 'unstable' alone, which may not convey the same intensity., Misplaced commas or incorrect punctuation around the phrase. |
| Notes d'usage | Utilisez 'risqué' pour décrire des actions ou des décisions qui pourraient entraîner une perte ou un préjudice. C'est approprié dans la plupart des contextes, mais évitez-le dans les écrits très formels.Use 'risky' when describing actions or decisions that could lead to loss or harm. It's suitable in most contexts, but avoid it in very formal writing. | Use this phrase to describe situations or objects that are unpredictable. It's informal and may not suit formal writing or discussions. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Risky vs Unstable as hell
Quelle est la différence entre Risky et Unstable as hell ?
Risky: Something that can cause harm or danger. Unstable as hell: Very not strong or safe, likely to change suddenly.
Lequel est le plus formel : Risky et Unstable as hell ?
Risky est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : Risky et Unstable as hell ?
Risky est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Risky: Life as an aid worker can be a **risky business** *(= dangerous)*. Unstable as hell: The weather has been unstable as hell lately, changing from sun to snow in minutes.
Puis-je utiliser Risky et Unstable as hell de façon interchangeable ?
Pas toujours. Risky et Unstable as hell sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.