Make way vs Yield
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Make way
Top 3000 (courant)
Yield
Top 2000 (courant)C1noun
Le plus courant: Yield
| Make way | Yield | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //meɪk weɪ//🇺🇸 //meɪk weɪ// | 🇬🇧 /["/jiːld/"]/🇺🇸 /["/jiːld/"]/ |
| Sens | Move aside to let someone or something pass. | Abandonner ou laisser quelque chose à quelqu'un d'autre.To give up or let someone else have something. |
| Exemple | The crowd had to make way for the emergency vehicles. | a high crop yield |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 3000 (courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | - | C1 |
| Nature grammaticale | noun | |
| Collocations | make way for, make way to, make way in, make way through, make way down | good, high, low, produce, jump, rise, decline |
| Antonymes | - | withhold, retain, deny |
| Erreurs fréquentes | Using 'make way' with a direct object incorrectly, saying 'make way the car'., Confusing 'make way' with 'make space' - the meanings are similar but used in different contexts., Omitting the preposition 'for' after 'make way'. | Confused with 'ield' which is not a word., Used in passive voice incorrectly (e.g., 'was yielded' instead of 'was yielded to')., Mixing up with 'yielding' which refers to being flexible or submissive. |
| Notes d'usage | Use 'make way' in both formal and informal contexts. It's common in situations where someone is being polite or asking others to clear a path. | Couramment utilisé dans des contextes formels et neutres. Fait souvent référence au fait de céder dans une discussion, une négociation ou une situation de circulation. C'est moins approprié dans les conversations décontractées ou familières.Commonly used in both formal and neutral contexts. Often refers to giving way in a discussion, negotiation, or traffic situations. It's less appropriate in casual or slang conversations. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Make way vs Yield
Quelle est la différence entre Make way et Yield ?
Make way: Move aside to let someone or something pass. Yield: To give up or let someone else have something.
Lequel est le plus courant : Make way et Yield ?
Yield est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Make way: The crowd had to make way for the emergency vehicles. Yield: a high crop yield
Puis-je utiliser Make way et Yield de façon interchangeable ?
Pas toujours. Make way et Yield sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.